Sentence examples of "хрупкое" in Russian with translation "fragile"
Каждый из нас - смертное и хрупкое физическое существо.
We are each finite and fragile physical beings.
Хрупкое равновесие нового правительства только усиливает это трезвое толкование.
The new government’s fragile equilibrium only reinforces this sober interpretation.
застенчивое, хрупкое существо, которое не могло выдержать строгости общественной жизни.
a retiring, fragile creature who could not withstand the rigors of the public arena.
Тинлей объяснил это просто. Каждый из нас ? смертное и хрупкое физическое существо.
Thinley put it simply: We are each finite and fragile physical beings.
Создайте группу расходов номенклатуры, например Хрупкое, в форме Группы накладных расходов по номенклатурам.
Create an item charges group, for example Fragile, in the Item charges groups form.
Несмотря на хрупкое перемирие в Ливане, остается риск расширяющейся войны на Ближнем Востоке.
Despite the fragile ceasefire in Lebanon, the risks of a widening war in the Middle East remain.
В поле Код номенклатуры выберите Группа, а затем выберите Хрупкое в поле Связь номенклатуры.
In the Item code field, select Group and then select Fragile in the Item relation field.
Беженцы были бы просто оттеснены обратно в Грецию, наиболее хрупкое и уязвимое звено в цепи.
Refugees would just be pushed back to Greece, the most fragile and vulnerable link in the chain.
Но турецкие политики ясно осознают, что это соглашение может нарушить хрупкое равновесие сил на Ближнем Востоке.
But Turkish policymakers are keenly aware that the agreement may upend the Middle East’s fragile balance of power.
С истощающей засухой, недоеданием и уже эндемичной нищетой, вспышке смертельной диареи, казалось, было суждено парализовать хрупкое государство.
With crippling drought, malnutrition, and poverty already endemic, an outbreak of deadly diarrhea seemed destined to paralyze the fragile state.
Оксфордский словарь английского языка определяет пузырь как «нечто хрупкое, нестабильное, пустое или ничего не стоящее; шоу с обманом.
The Oxford English Dictionary defines a bubble as “anything fragile, unsubstantial, empty, or worthless; a deceptive show.
Это, в свою очередь, поддержало бы хрупкое состояние платежного баланса в регионе, потенциально способствуя решению хронических проблем с погашением долга.
This, in turn, would support fragile balance-of-payments positions throughout the region, potentially assisting with pervasive debt-repayment problems.
Вторжения с воздуха нарушают суверенитет и территориальную целостность Ливана, ведут к повышению напряженности и нарушают хрупкое спокойствие вдоль «голубой линии».
The air incursions violate Lebanon's sovereignty and territorial integrity, elevate tension and disrupt the fragile calm along the Blue Line.
Они слили эти деньги в хрупкое государство, чей финансовый авторитет, в конечном счете опирался на финансовую помощь других членов евро.
They poured this money into a fragile state whose fiscal credibility ultimately rested on being bailed out by other euro members.
Вирджиния Вулф описывает идеал женщины в этот период в «Ангеле в доме»: застенчивое, хрупкое существо, которое не могло выдержать строгости общественной жизни.
Virginia Woolf called the ideal of womanhood in this period “The Angel in the House”: a retiring, fragile creature who could not withstand the rigors of the public arena.
Хрупкое согласие на примирение и создание независимой комиссии для расследования недавних событий открывает возможность диалога, но в окончание кризиса не верит никто.
A fragile consensus for conciliation and an independent commission to investigate the facts opens a window for dialogue, but no one thinks the crisis has ended.
Доходность по гособлигациям, резко поднявшаяся накануне референдума, пока что остаётся стабильной; но если она вдруг подскочит, хрупкое финансовое состояние итальянских банков ещё больше ухудшится.
Government-bond yields, which rose sharply in the run-up to the referendum, have so far remained steady; if they were to spike, however, Italian banks’ fragile balance sheets would deteriorate further.
Африканские лидеры продемонстрировали свою решимость; однако, поскольку многие страны-доноры все еще пытаются консолидировать хрупкое восстановление экономик, со стороны их лидеров также потребуется приверженность и убежденность.
African leaders have demonstrated their resolve; but, at a time when many donor countries are still struggling to consolidate a fragile economic recovery, it will take commitment and conviction on the part of their leaders, too.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert