Sentence examples of "художественной" in Russian

<>
Translations: all453 art220 artistic210 other translations23
Десятью наиболее популярными видами творческой деятельности среди женщин были (в порядке популярности): чтение документальной литературы, чтение художественной литературы, музыка в стиле рок/поп, вязание, классическая/камерная музыка, вышивание, художественное декламирование, пение, чтение поэтических произведений и музыкальный театр. The top ten arts activities for women were (in order of popularity): reading non-fiction, reading fiction, rock/pop music, knitting, classical/chamber music, embroidery, storytelling, singing, reading poetry, and musical theatre.
От падения на художественной гимнастике. From a fall during rhythmic gymnastics.
В 1996 году в рамках этой программы Управление определило писателей и ученых, внесших вклад в согласие общества своим трудом в области художественной литературы (включая поэзию, драматургию, прозу и беллетристику), литературных переводов, лексикографии, образования, научных исследований и в СМИ. As part of this programme, the Department in 1996 identified writers and scholars who have contributed towards communal harmony through their work in the spheres of creative writing (including poetry, drama, prose and fiction), literary translations, lexicography, education, research and the media.
Я занимаюсь художественной гимнастикой, это очень классно. I do rhythmic gymnastics, which is, like, really cool.
Но вместо «Философского камня» я выбрал книгу «Гарри Поттер и узника Азкабана» – мой любимый роман из всех семи, знаменующий переход этой серии от детской литературы к художественной литературе для юных взрослых, где затрагиваются сложные темы верности, предательства, гнева и милосердия. Instead of Sorcerer’s Stone, however, I assign Harry Potter and the Prisoner of Azkaban – my favorite book of the seven, which marks the series’ shift from children’s literature to young adult fiction, through its complex treatment of fidelity, betrayal, rage, and mercy.
Теперь я хочу заниматься художественной гимнастикой. I want to be a rhythmic gymnast instead.
И это одно из основных движений по художественной гимнастике. And it's one of the basic moves in gymnastics.
Так что должность помощника куратора художественной галереи мне подходит. So the assistant curator job's really perfect for me.
Они и агитаторы, и организаторы, и участники художественной самодеятельности, и депутаты. They're simultaneously agitators, organizers, amateur talent performers, and deputies.
Почти сразу те идеи, над которыми мы работали, начали обрастать художественной плотью. Almost immediately, designs would start to roll in that gave shape to the ideas we were working on.
А второе высказывание относится к художественной композиции, оно не связано напрямую с проблемой, но это хорошее высказывание. And the second is a design issue, and it's not directly relevant, but it's a nice statement.
Дети репатриантов активно включаются в общественную жизнь школ, участвуют в художественной самодеятельности, в смотрах-конкурсах и предметных олимпиадах, занимаются в спортивных секциях. Repatriate children are actively included in the school's social life and take part in amateur productions, competitions and specific subject olympiads, as well as joining sports squads.
Вопрос о нарушении авторских прав впервые поднял в 1970 году покойный Ванджук Марика- видный художник-абориген и председатель художественной комиссии по делам аборигенов в составе Австралийского совета. The late Wandjuk Marika, a prominent Aboriginal artist and Chairman of the Aboriginal Arts Board of the Australia Council, first raised the issue of copyright infringement in 1970.
Есть нарекания по поводу нехватки учебно-методической литературы и педагогических кадров для национальных школ этнических меньшинств, недостаточного обеспечения художественной и научно-познавательной литературой, а также периодикой на родном языке. There are complaints regarding a shortage of instructional materials and teaching staff for national schools serving ethnic minorities and a lack of fiction, non-fiction, scientific literature and periodicals published in native languages.
В этой связи Конакульта заключено с различными странами порядка 130 соглашений о межведомственном сотрудничестве в области археологии, этнографии, культурного наследия, строительства объектов художественной культуры, в сфере радио- и телевещания, а также кинематографии. In that connection, CONACULTA has signed approximately 130 inter-agency cooperation instruments on archaeology, anthropology, cultural heritage, arts residencies, radio, television and cinematography with various countries.
Кроме того, статья 77 Закона от 3 апреля 1990 года об информационной деятельности предусматривает наказание " лиц, которые в письменной, звуковой, изобразительной, художественной или иной форме прямо или косвенно оскорбляют ислам и иные вероисповедания ". Likewise, article 77 of the Act of 3 April 1990 on information provides penalties for “anyone who, in writing, by sounds, images, drawings or any other direct or indirect means, causes offence to Islam and the other celestial religions”.
Совет по делам искусств оказывает поддержку проведению таких фестивалей в Северной Ирландии, как Ома, Балимена, Даунпатрик, Художественной студии для инвалидов Данганнон, цирка Белфаста, центра " Нерв " в Лондондерри, Feile an Phobail и фестиваль в западных районах Белфаста. The Arts Council supports festivals throughout Northern Ireland- examples are Omagh, Ballymena, Downpatrick, the Dungannon Disability Arts Studio, the Belfast Community Circus, the Nerve Centre in Londonderry, Feile an Phobail, and the West Belfast Festival.
В этом фестивале приняли участие более 50 хоров из 26 стран и регионов, при этом в ходе параллельно проведенной с ним Всемирной детской художественной выставки было представлено порядка 4200 рисунков детей из 126 стран и регионов. More than 50 choruses from 26 countries and regions participated in the festival, and about 4200 children's paintings selected from 126 countries and regions took part in the concurrent event “World Children's Paintings Exhibition”.
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что государство-участник не уделяет достаточного внимания правам детей на отдых и досуг, их праву участвовать в играх и развлекательных мероприятиях, соответствующих их возрасту, а также свободно участвовать в культурной жизни и художественной деятельности. The Committee notes with concern that the State party has not given adequate consideration to the rights of children to rest and leisure, to engage in play and recreational activities appropriate to their age and to participate freely in cultural life and the arts.
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, по сообщению государства-участника, недостаточное внимание уделяется праву детей на отдых и досуг, их правам участвовать в играх и развлекательных мероприятиях, соответствующих их возрасту, а также свободно участвовать в культурной жизни и художественной деятельности. The Committee notes with concern that according to the State party inadequate consideration is given to the rights of children to rest and leisure, to engage in play and recreational activities appropriate to their age, and to participate freely in cultural life and the arts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.