Sentence examples of "царю" in Russian

<>
Translations: all73 tsar27 czar25 reign16 tzar1 other translations4
Мир не дал существенной передышки оказавшему в трудном положении царю Николаю II. Peace brought little respite for the beleaguered Tsar Nicholas II.
Оливер Уэнделл Холмс-старший написал красноречивое стихотворение, выразив теплые чувства многих американцев к царю. Indeed, Oliver Wendell Holmes, Sr.’s eloquent verse articulated the warm feelings that many Americans harbored for the tsar.
Какой вердикт историки вынесут потенциальному царю, который показал, что он готов применить крайние меры по отношению к своим гражданам? What verdict will historians give of a would-be Tsar who has shown that he is prepared to inflict a strategy of last resort upon his citizens?
Тень Кремлевских царей и комиссаров прошлого? Shades of Kremlin tsars and commissars of old?
Царь девятнадцатого века Александр III однажды сказал: The nineteenth-century czar Alexander III once said:
Другими словами, стабильность цен царит в еврозоне. In other words, price stability reigns in the eurozone.
В твоей семье его передают из поколения в поколение, со времен царей. It was passed through your family since the days of the tzars.
Кто не любит царей и казаков? Who doesn't love tsars and cossacks?
Вспоминается, как царь Александр II освободил русских крестьян. One recalls that it was Czar Alexander II who emancipated the Russian serfs.
Бытие перевернулось, а я царь и бог. Existence is upside down, and I reign supreme.
Мадам, когда царь Николай I оккупировал дунайские княжества. Madam, Tsar Nicholas I occupied the Danubian principalities.
Туфля, сделанная из кожи абрикоса для дочери царя. A shoe made of apricot leather for the daughter of a czar.
Еще недавно быстро развивающаяся Новая Экономика спокойно царила над Америкой: Until recently America's booming New Economy reigned supreme:
У всех трудящихся 2 выходных дня, мы, цари, работаем без выходных. Every working man has two days off, and we, the tsars, have no days off.
Начиная с шестнадцатого столетия, царя Ивана IV - Ивана Грозного - называли "русским Дракулой". Since the sixteenth century, Czar Ivan IV - Ivan the Terrible - was called the "Russian Dracula."
Разрешаются только овощи, молочные продукты и фрукты любовь должна царить на земле. Only vegetables, dairy produce and fruit are permissible Love must reign in the land.
Он вовсе не перевоплощенный Гитлер или Сталин, он — традиционный русский царь. He is neither Hitler nor Stalin reincarnated, but a traditional Tsar.
Опять все формулы для создания демократии западного образца зависят от воли просвещенного и великодушного царя. Once again, all the formulas for Western-type democracy depend on the will of an enlightened and benevolent czar.
Механизированные части и соединения наступали, затем отступали, и на поле боя царила неразбериха. As mechanized units surged, then withdrew, confusion reigned.
Этот разрыв не является новинкой, всегда были цари и слуги, комиссары Политбюро и пролетариат. That disconnect is nothing new; there have always been Tsars and serfs, Politburo commissars and proletariat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.