Sentence examples of "целостно" in Russian
Мы должны учить их целостно, только так у них получится существовать в будущем,
And our task is to educate their whole being, so they can face this future.
Такие соглашения будут необходимы, чтобы ЦУР целостно рассматривали права человека, окружающую среду и развитие.
Such agreements will be necessary to enable the SDGs to consider human rights, the environment, and development holistically.
В этой связи была рассмотрена идея о том, что к Мировому океану необходимо подходить не раздробленно, а целостно.
In that connection, consideration was given to the idea that oceans must be considered as a whole and not in a piecemeal fashion.
Пришло время посмотреть на проблему развития более целостно и признать, что сельское и городское развитие не является чем-то взаимоисключающим – одно нуждается в другом.
It is time to look at development more holistically, acknowledging that rural development and urban development are not mutually exclusive – each needs the other.
Заострение внимания на этих комплексных вопросах позволит Институту не только оформлять результаты работы по различным проектам более целостно и в более практическом ключе, но и укрепить взаимоувязку проектов.
Calling attention to these overarching concerns should not only allow the Institute to make a more coherent and policy-relevant presentation of research findings from various projects, but also reinforce the synergies among projects.
Эта принципиально новое законодательство призывает к улучшению мониторинга по лову рыбы, к управлению рыболовством, опираясь на экосистемный подход, в результате чего зона будет управляться целостно, и к защите редких и исчезающих видов рыбы.
This groundbreaking legislation calls for improved monitoring of fish landings, an ecosystem-based approach to fisheries’ management whereby the area would be managed holistically, and the protection of threatened and endangered fish species.
Если США и другие мировые державы хотят делать успехи в достижении своих трех ключевых задач - стабильности, политических реформах и мире, - им надо понять, как они взаимосвязаны, и выполнять все три задачи одновременно и целостно.
If the US and other world powers want to make headway on their three key objectives - stability, political reform, and peace - they need to understand how they are linked and pursue all three simultaneously and holistically.
И вы знаете, мы ходим на работу, и по мере того, как жизнь меняется, а жизнь, как всегда, не стоит на месте, мы должны смотреть на ситуацию целостно, посмотреть на все со стороны и переосмыслить равновесие.
And you know, as we go to work and as life changes, and as life always evolves, we kind of have to look at it holistically - step back for a moment, and re-address the balance.
Общее преимущество любого охвата перевозки " от двери до двери ", безусловно, состоит в том, что он дает возможность грузоотправителям в области международной торговли заключать договор в отношении перемещения своих контейнеров " от двери до двери " плавно, целостно и с предсказуемыми затратами, независимо от используемого вида транспорта.
The overall advantage of any door-to-door coverage is, of course, that it would provide consignors of goods in international trade with the ability to contract for the movement of their containers from door-to-door smoothly, seamlessly and at a predictable cost, regardless of the mode of transport used.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert