Beispiele für die Verwendung von "ценам" im Russischen
Übersetzungen:
alle15765
price13296
cost1633
rate313
value228
pricing192
worth18
quotation11
figure9
andere Übersetzungen65
Инвентарная ведомость такого имущества длительного пользования ведется по ценам начальной стоимости;
Inventory of such non-expendable property is maintained at historical cost;
В 1976 году возник современный рынок межбанковского обмена валюты по свободным ценам с внедрением плавающих валютных курсов.
In 1976, the modern Foreign Exchange market sprung into life with the introduction of floating exchange rates.
«Американские фирмы могут предложить товары и услуги по самым лучшим ценам в любой момент реализации проекта, — сказал он.
"U.S. firms can offer the best-value goods and services required over the life of a project," he said.
Проблема заключается в том, что у него пока нет никаких шансов их заключить из-за многолетних разногласий по ценам.
Putin’s problem? He stands no chance of getting them due to long standing pricing disputes.
Инвентарная ведомость такого имущества длительного пользования ведется по ценам первоначальной стоимости;
The inventory of such non-expendable property is maintained at the historical cost;
Мы много делали бесплатно, кто-то платил по местным ценам, не более того, а кто-то - меньше.
So what we did was, we gave away a lot of it for free, and then those who pay, I mean, they paid local market rates, nothing more, and often much less.
Поэтому " КПК " предлагает рассчитывать стоимость объема ПФ лишь по ценам на сырую нефть и некоторые продукты переработки газа.
Therefore, KPC proposes to value the FL volume solely as crude oil and certain processed gas products.
Благодаря конкурентным ценам с ограниченными спредами в сочетании с быстрым выполнением ордеров, FxPro занимает лидирующее место на рынке FX.
Competitive pricing with tight spreads, combined with rapid execution of orders grants FxPro a leading place within the FX industry.
Мы предоставляем семьям с низким доходом семена, печи и баллоны с бутаном по льготным ценам.
We are providing low-cost seeds, stoves and butane tanks for low-income families.
Ограниченное число номеров может быть предоставлено участникам по ценам в бельгийских франках/евро, указанным в прилагаемом бланке заказа.
A limited number of rooms are being made available to participants at the Belgian franc/euro rates quoted in the booking form attached.
В соответствии с международным стандартом учета 18 стоимость взносов натурой должна определяться по ценам свободного рынка и метод оценки должен быть изложен.
According to International Accounting Standard 18, contributions in kind should be valued at fair market value, and the valuation method should be disclosed.
Ценообразование было бы более прозрачным, и потребители смогли бы обнаружить расхождения (со своих телефонов) и покупать по лучшим ценам.
Pricing would be more transparent, and consumers could spot anomalies (from their phones) and shop for the best deals.
Подряд, строительство и восстановление: арабские подрядные и строительные фирмы способны предоставлять свои услуги по конкурентным ценам.
Contracting, construction and renovation: Arab contracting and building firms are capable of delivering their services at competitive cost.
Большая часть оппозиции конгресса основана на беспокойстве по поводу притока колумбийских товаров по сниженным ценам, которые стоят США рабочих мест.
Much of the congressional opposition stems from worries about an influx of cut-rate Colombian goods, costing US jobs.
Если перевозчик несет ответственность за утрату или повреждение груза, сумма подлежащего выплате возмещения исчисляется по ценам на такой груз, существующим в месте и в момент сдачи груза в соответствии с договором перевозки.
If the carrier is liable for loss of or damage to the goods, the compensation payable shall be calculated by reference to the value of such goods at the place and time of delivery according to the contract of carriage.
Основным новшеством в пересмотренной процедуре, связанной с просьбами направлять предложения, является то, что поставщики должны представлять свои предложения в виде двух отдельных, запечатанных в конверте частей: технического предложения и предложения по ценам.
The major innovation of the revised requests for proposals procedure was that vendors were required to submit their proposals in two separate, sealed parts — a technical proposal and a pricing proposal.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung