Ejemplos del uso de "ценах на нефть" en ruso
Изменения в общем платежном балансе определяются главным образом изменениями в ценах на нефть, которые сказываются не только на странах-экспортерах нефти, но и на странах с более диверсифицированной экономикой.
Changes in the overall balance of payments are largely driven by changes in the price of oil, which affect not only the oil-exporting countries but also the more diversified countries.
при взлетевших ценах на нефть ему было сложно не заметить последствия.
with soaring oil prices, it was hard for him not to note the consequences.
Резкие скачки в ценах на нефть дестабилизируют экономики и финансовые рынки по всему миру.
Violent swings in oil prices are destabilizing economies and financial markets worldwide.
Лучший баланс между добычей и потреблением позволил бы избежать крупных колебаний в ценах на нефть.
A better balance between production and consumption would avoid large swings in oil prices.
номинирование облигаций не в долларах, а в ценах на нефть для защиты от риска падения цен;
denominating bonds in oil prices instead of dollars, to protect against the risk of a price decline;
Если ожидания относительно оснований будущего спроса и поставки не изменятся, то рост процентной ставки не вызовет дальнейших падений в ценах на нефть.
Unless expectations about the fundamentals of future supply and demand change, the rise in the interest rate will cause oil prices to fall further.
Но, похоже, что «премия за страх» в ценах на нефть не присутствует. Наоборот, нефтяные цены резко упали в 2014 году и не растут.
But there appears to be no “fear premium” on oil prices; on the contrary, oil prices have declined sharply since 2014.
При высоких ценах на нефть правительство забирает в виде налогов большую часть доходов нефтяных компаний, что лишает частный сектор большей части приращенной прибыли.
The government taxes away most of oil companies' revenues at high oil prices, which deprives the private sector of most incremental revenues.
При высоких - и изменчивых - ценах на нефть фирмы будут меньше вкладывать свои инвестиции в повышение производительности и больше в сохранение гибкого использования энергии.
With high - and volatile - oil prices, businesses will focus their investments less on boosting productivity and more on maintaining flexible energy usage.
Во-вторых, при нынешних рекордных ценах на нефть Япония, которая импортирует 99% своих потребностей в энергоносителях, вероятно, будет ощущать существенное увеличение инфляционного давления, особенно на оптовом уровне.
Secondly, with oil prices at record highs Japan, which imports 99% of its crude demand, is likely to see significant increase in inflationary pressures, especially at the wholesale level.
Несмотря на недавний скачок в ценах на нефть, перспективы дальнейшего активного подъема в 2003 году остаются хорошими — благодаря отчасти надеждам на то, что во второй половине 2003 года возобновится экспорт рутила.
Despite the recent hike in oil prices, the prospects for a continued strong recovery in 2003 remain favourable, owing in part to the expectation that rutile exports will resume during the second half of 2003.
Сейчас, спустя более четырех лет после терактов в сентябре 2001 года, Буш, кажется, наконец начал осознавать реально растущую зависимость Америки; при взлетевших ценах на нефть ему было сложно не заметить последствия.
Now, more than four years after the terrorist attacks of September 2001, Bush appears to have finally woken up to the reality of America’s increasing dependence; with soaring oil prices, it was hard for him not to note the consequences.
Когда цены на нефть быстро растут, люди смотрят новости, связанные с ценами на нефть, и больше говорят друг с другом о ценах на нефть, следовательно, создавая повышенную чувствительность к этим новостям.
When oil prices rise quickly, people watch the news related to oil prices and talk to each other more about oil prices, hence creating heightened sensitivity to this news.
При ценах на нефть, которые теперь в шесть раз выше, чем когда он пришел к власти, при Чавесе экономический рост составил 9% в 2005 году и еще столько же в первом квартале 2006 года.
With oil prices now six times higher than they were when he came to power, Chavez presided over economic growth of 9% in 2005 and as much again in the first quarter of 2006.
В Венесуэле наблюдался большой дефицит бюджета и высокая инфляция даже при ценах на нефть выше $100 за баррель. При нынешних ценах ей, видимо, придется объявить дефолт по госдолгу, если только Китай не решит оказать финансовую помощь стране.
Likewise, Venezuela was running large fiscal deficits and tolerating high inflation even when oil prices were above $100 a barrel; at current prices, it may have to default on its public debt, unless China decides to bail out the country.
Даже если эффекты изменения дохода и наличия заменителей топлива и снижают спрос на горючее при высоких ценах на нефть, то увеличение доходов от НДС, как правило, с избытком компенсирует потери из-за уменьшения спроса, что приводит к более высоким налоговым поступлениям.
Even though income and substitution effects reduce demand for fuel when oil prices are high, the increase in VAT revenue tends to over-compensate the losses due to lower demand, resulting in a higher tax intake.
По данным Международного Валютного Фонда, падения в ценах на нефть в этом году должны увеличить ВВП 2016 года на 0,5 - 1% по всему миру, в том числе рост 0.3 - 0.4% в Европе, 1 - 1.2% в США, и 1 - 2% в Китае.
According to the International Monetary Fund, the fall in oil prices this year should boost 2016 GDP by 0.5-1% globally, including growth of 0.3-0.4% in Europe, 1-1.2% in the US, and 1-2% in China.
Весь мир страдает от высоких цен на нефть.
Around the world, there is anguished hand-wringing about the high price of oil.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad