Sentence examples of "ценной" in Russian with translation "valuable"
Это сделает деятельность банка особенно ценной.
This makes the Bank’s involvement particularly valuable.
В этом смысле, кризис беженцев действительно является ценной возможностью.
In that sense, the refugee crisis really is a valuable opportunity.
Я сказал, что использую тебя, ты - источник ценной информации.
That I'm playing you, you're a source of valuable information.
Слушай, забыв про нашу дружбу, ты являешься ценной частью компании.
Look, our friendship aside, you are a valuable part of this company.
Я располагаю ценной информацией, и мне нужно кое-что в обмен.
I have valuable information and I want something in exchange.
Возможность сформировать длительные отношения с этим клиентом может оказаться весьма ценной.
Being able to create a longer-term relationship with that customer would be very valuable.
Я сказал Ормонду, что Кэндис может быть ценной свидетельницей против Телфорда.
I told Ormond that Candice could be a valuable witness against Telford.
Как и у буйволов, их кожа считалась очень ценной из-за их люминесцентного свойства.
Like the buffalo, their skins were considered very valuable because of their luminescent quality.
Но он стал евангелистом, убеждающим остальных приобрести факс, что делало эту покупку более ценной.
But here she became an evangelist, recruiting others to get the fax machines because it made their purchase more valuable.
Результаты работы договорных органов служат ценной основой и точками приложения усилий для взаимодействия УВКПЧ со странами.
The output of treaty body work served as a valuable framework and as entry points for OHCHR engagement with countries.
Например, рыба, которая продавалась под видом тунца, очень ценного вида, на самом деле была тилапией, рыбой намного менее ценной.
So for example, they found something which was sold as tuna, which is very valuable, was in fact tilapia, which is a much less valuable fish.
Берешь картину какого-нибудь художника, малоизвестную работу невысокой ценности удаляешь ее с холста и пишешь поверх подделку более ценной работы.
You take a painting by a particular artist, a lesser known work of little value you strip it and then paint a forgery of a more valuable work over it.
Научная цель этого проекта состоит в получении ценной информации для разрешения загадок образования Солнечной системы на основе анализа состава астероида.
The scientific purpose is to gain valuable information on the mysteries behind the genesis of the solar system by analysing the composition of the asteroid.
Наша страна, граница континентального шельфа которой простирается более чем на 200 миль от наших берегов, с нетерпением ожидает ценной помощи Комиссии.
Our country, whose continental shelf extends more than 200 miles from our coast, looks forward to receiving valuable assistance from the Commission.
Более того, предыдущие лидеры Китая подсчитали, что сильная и единая АСЕАН явилась ценной буферной зоной на пути возможной стратегии сдерживания США.
More importantly, China's previous leaders had calculated that a strong and unified ASEAN provided a valuable buffer against any possible US containment strategy.
С одной стороны, этот форум стал свидетелем кое-какой очень ценной дискуссии по крупным проблемам нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения.
On the one hand, this is a forum which has witnessed some very valuable dedicated discussion of major issues of non-proliferation, arms control and disarmament.
Пожалуйста, скажи мне, что ты здесь потому что горишь нетерпением поделиться потрясающей и всё объясняющей ценной уликой, которая закроет это дело.
Please tell me your presence here is because of your excitement over a startling and revealing piece of valuable evidence that solves this case.
Дело, скорее всего, в том, что сертификаты на предъявителя являются очень удобной ценной бумагой, которая фактически может выступать в роли квазиденег.
Most likely, the issue is that these bearer certificates are a very convenient valuable security, which can basically be used as quasi-money.
Эксперименты Китая в сфере промышленной и финансовой политики, возможно, обеспечат развивающиеся страны ценной информацией о том, как можно избежать «ловушки средних доходов».
China’s experiments with industrial and financial policies may end up providing emerging economies with valuable insight into how to avoid the middle-income trap.
Многие участники признали такую работу ценной и гибкой отправной точкой для оказания помощи странам в разработке показателей устойчивого развития на национальном уровне.
Many participants recognized the work as a valuable and flexible starting point to assist countries in developing national-level indicators of sustainable development.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert