Sentence examples of "ценных" in Russian
Разместите Audience Network вверху водопадной модели, чтобы настроить таргетинг на самых ценных пользователей
Place Audience Network at the top of your waterfall to enable targeting of highest valued users
Прямая трансляция – это новая сфера, которую YouTube стремится освоить при поддержке некоторых наиболее ценных партнеров. Однако это связано с определенной ответственностью.
Streaming live content is an exciting space that YouTube is entering with some of our most valued partners, but with that comes a degree of accountability.
Intellectual Ventures получает свою долю в ценных решениях.
Intellectual Ventures gets a stake in valuable solutions.
Вы можете использовать свой список клиентов, чтобы охватить самых ценных клиентов на Facebook. Для этого необходимо создать из списка клиентов индивидуально настроенную аудиторию.
You can leverage your customer list to reach your most valued customers on Facebook using Custom Audiences from your customer list.
Увеличьте выручку, настроив таргетинг на самых ценных клиентов.
Improve your return by targeting your most valuable audiences.
Они показывают, насколько сильны позиции страны в получении ценных ресурсов, и отражают способность использования ресурсов в процессе подготовки статистических данных для получения эффективных результатов.
They indicate the bargaining position in obtaining valued resources and the ability to use resources in the production process to achieve performance.
В этой комнате - множество ценных предметов и картин.
Many valuable objects and paintings in this room.
Падая, доллар уменьшает стоимость долларовых ценных бумаг в иностранных портфолио при расчете в евро или других местных валютах, уменьшая долю долларов в инвестиционных портфолио.
In falling, the dollar lowers the value of the dollar securities in foreign portfolios when valued in euros or other home currencies, shrinking the share of dollars in investors’ portfolios.
Я, по призванию, скажем так, искатель редких и ценных артефактов.
I am, by vocation, shall we say, a procurer of rare and valuable artifacts.
В этом фильме говорится о том, как вернуть на родину множество токелауанцев, получивших за границей образование и профессию, чтобы они приносили пользу дома и способствовали там модернизации условий жизни при сохранении тех ценных качеств, которые делают жизнь в Токелау достойной и привлекательной для других.
The film discussed ways of attracting back to their homeland the large number of Tokelauans who had acquired education and skills abroad so that they could benefit their homeland and thus promote the modernization of conditions of life while preserving those valued qualities that made life in Tokelau worthwhile and attractive to others.
Я хочу охватить людей, похожих на моих самых ценных клиентов.
I want to reach people similar to my most valuable customers.
К изучению этого предложения был проявлен некоторый интерес, хотя и был высказан призыв проявлять осторожность при рассмотрении вопроса о дополнительном документе или электронной записи, которые не удовлетворяют строго проводимой в проекте конвенции категоризации по признакам оборотного и необоротного характера, что может привести к созданию вторичной категории менее ценных оборотных документов и электронных записей.
Some interest was expressed in exploring the suggestion, although caution was advised in embracing an additional document or electronic record that did not strictly meet the negotiable and non-negotiable categorization of the draft convention, and that might create a secondary category of lesser-valued negotiable documents and electronic records.
Восточная Азия может извлечь два ценных урока из кризиса еврозоны.
East Asia could learn two valuable lessons from the eurozone crisis.
СЭД является одним из ценных инструментов для борьбы с протекционистскими настроениями.
The SED is one valuable tool in combating protectionist sentiments.
Десятки стран по-прежнему нуждаются в помощи с рекультивацией ценных земель.
Dozens of countries continue to need assistance reclaiming valuable land.
СЕУЛ - Восточная Азия может извлечь два ценных урока из кризиса еврозоны.
SEOUL - East Asia could learn two valuable lessons from the eurozone crisis.
Для этого спонсорам частного сектора необходимо предоставить пространство для запуска ценных проектов.
To this end, private-sector sponsors must be given space to initiate valuable projects.
Совет сделал несколько ценных предупреждений в своих так называемых отчетах об «уязвимостях».
The Board has also issued some valuable warnings in its so-called “vulnerabilities” assessments.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert