Sentence examples of "центральном" in Russian
Translations:
all8054
central7874
center79
pivotal24
focal24
nodal1
metropolitan1
other translations51
Проблема в центральном входе главного полицейского управления.
A problem at the main gate of the police station.
Вон он там горит, но сейчас все в центральном коридоре.
He's on fire, but everyone's in the main hall already.
Прототип АСОТД + + будет создан, установлен и испытан в Центральном таможенном управлении.
A prototype version of ASYCUDA + + will be built, installed and tested at Customs Headquarters.
Первоначально Группа проводила работу в четырех районах: Лидсе, Лестере, Суррее и Центральном Лондоне.
The Unit initially worked in four areas: Leeds, Leicester, Surrey and Inner London.
Три этих автосекретаря единой системы обмена сообщениями создаются для каждого подразделения в центральном офисе.
Create three other UM auto attendants for each department in the Corporate Offices.
Общинные инициативы, которые строятся на доверии лучше, чем проекты, внедренные на центральном или внешнем уровне.
Community-based initiatives that build trust are better than centrally or externally administered projects.
Она воспитатель в детском саду и все свободное время посвящает волонтерской работе в центральном госпитале Вашингтона.
Um, she is a preschool teacher and spends her spare time doing volunteer work at Washington General Hospital.
Мальчик выздоровел, но только благодаря ранней диагностике и уходу в центральном госпитале, который недоступен для многих родителей в Пакистане.
The boy made a full recovery, but only because of an early diagnosis and care at a premier hospital, which is out of reach for many parents in Pakistan.
Такая политика наблюдается и в Европейском Центральном Банке, который унаследовал принципы Бундесбанка по отношению к вмешательству на валютном рынке.
This behavior could also be observed after the creation of the ECB, which has inherited the Bundesbank's habits about interventions.
Она реализуется в двух направлениях- на региональном уровне (воеводства) и центральном уровне (дополнительная поддержка муниципальных органов самоуправления и НПО).
The programme is implemented in two directions- regionally (Voivodeships) and centrally (additional support for municipal self-governments and NGOs).
И первым отелем, который я купил, стал мотель для влюблённых парочек, с почасовой оплатой номеров, в центральном районе Сан-Франциско.
And this first hotel that I bought, motel, was a pay-by-the-hour, no-tell motel in the inner-city of San Francisco.
Физически они находятся на площади парламента в центре Нассау, а именно палата- в западном здании, и сенат- в центральном здании.
They are physically located in Parliament Square in downtown Nassau- the House in the western building and the Senate in the centre building.
Миссия по-прежнему сталкивалась с ограничениями своей свободы передвижения, особенно в прилегающем районе к северу от временной зоны безопасности в центральном секторе.
The Mission continued to experience restrictions on its freedom of movement, particularly in the adjacent area north of the Temporary Security Zone in Sector Centre.
28 и 29 ноября Миссия зарегистрировала присутствие одного эритрейского бронетранспортера и пяти артиллерийских орудий в районе, прилагающем к Временной зоне безопасности в Центральном секторе.
On 28 and 29 November, the Mission observed an Eritrean armoured personnel carrier and five artillery guns in the area adjacent to the Temporary Security Zone in Sector Centre.
О центральном значении вопросов развития также имплицитно говорится в докладе Генерального секретаря, озаглавленном «Обновление Организации Объединенных Наций: программа реформы», и в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи.
The centrality of development concerns is also implicit in the report of the Secretary-General entitled “Renewing the United Nations: A Programme for Reform” and the corresponding resolutions of the General Assembly.
В статье 36 Конституции говорится, что государство призвано обеспечивать гарантии законных прав и интересов меньшинств, включая достойное представительство в управленческих службах на центральном и провинциальном уровнях.
Article 36 of the Constitution states that the State shall safeguard the legitimate rights and interest of minorities including due representation in the federal and provincial services.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert