Sentence examples of "цены закрытия" in Russian with translation "closing price"

<>
Translations: all67 closing price53 close price9 other translations5
Когда рынки снова откроются, цена открытия будет отличаться от цены закрытия. Therefore, the opening price will be different to the closing price when the markets open again.
• … он сравнивает недавние цены закрытия актива с его диапазоном максимумов-минимумов за определенный период времени. • … it measures an asset's recent closing price relative to its high-low range over a period of time.
Экспоненциально сглаженное скользящее среднее определяется путем добавления к предыдущему значению скользящего среднего определенной доли текущей цены закрытия. Exponentially smoothed moving average is calculated by adding the moving average of a certain share of the current closing price to the previous value.
Положение цены закрытия внутри дневного диапазона – это удивительно мощный прогнозирующий показатель прибыли следующего дня для фондовых индексов акций. The location of the closing price within the day’s range is a surprisingly powerful predictor of next-day returns for equity indices.
Коэффициент на верхнем графике дважды сглажен (среднее за 10 лет значение прибыли и усредненные за месяц дневные цены закрытия для индекса). The ratio in the chart above is doubly smoothed (10-year average of earnings and monthly averages of daily closing prices for the index).
Народный банк Китая (НБК) 11 августа 2015 года постановил, что центральный паритет валютного курса юаня к доллару США отныне будет устанавливаться на основании цены закрытия предыдущего торгового дня в рамках коридора 2%. On August 11, 2015, the People’s Bank of China (PBOC) established that the central parity of the renminbi’s exchange rate against the US dollar would be set with reference to the previous trading day’s closing price, within a 2% band.
Однако реальная проблема с этим нововведением в том, что никто за пределами НБК не знает, как рассчитывается контрциклический фактор, а уж тем более, каков его вес относительно цены закрытия предыдущего дня и теоретического обменного курса. But the real problem with the change is that no one outside the PBOC knows how the countercyclical factor is quantified, much less how it is weighted against the previous day’s closing price or the theoretical exchange rate.
Брались цены закрытия последнего дня работы биржи в 1956 году, вносились поправки на выплаты дивидендов в виде акций и на дробление акций, и эти скорректированные цены сравнивались с ценами пятницы, 13 октября (по крайней мере, яркая дата, если говорить о закрытии бирж!). Each student looked up the closing price as of the last day of business of 1956, adjusted the stock dividends and stock splits (rights were ignored as not having sufficient impact to be worthy of the additional calculations), and compared this price with the price as of Friday, October 13th (if nothing else, a colorful closing date!)
CLOSE (i) — текущая цена закрытия; CLOSE(i) — is the current closing price;
CLOSE (i) — сегодняшняя цена закрытия; CLOSE — is today’s closing price;
CLOSE (i) — цена закрытия текущего бара; CLOSE(i) — is the closing price of the current bar;
Линия строится по ценам закрытия баров. The line is built on the basis of bars closing prices.
разность между предыдущей ценой закрытия и текущим минимумом. difference between the previous closing price and the current minimum.
разность между предыдущей ценой закрытия и текущим максимумом; difference between the previous closing price and the current maximum;
Прибыль/Убыток = Объем позиции х (Цена открытия – Цена закрытия) Profit/Loss=position volume*(opening price – closing price)
Прибыль/Убыток = Объем позиции х (Цена закрытия – Цена открытия) Profit/Loss=position volume*(closing price – opening price)
Опорная точка = (Максимальная цена + Минимальная цена + Цена закрытия) / 3 Pivot point = (Highest price + Lowest price + Closing price) / 3
SUM1 — сумма цен закрытия N периодов, отсчитываемая от предыдущего бара; SUM1 — is the total sum of closing prices for N periods;
Если текущая цена закрытия ниже, чем предыдущая, то сила отрицательна. If the current closing price if lower than the preceding one, the force is negative.
Чем ближе цена закрытия к минимуму дня, тем больше вычитаемая доля. The nearer the closing price to the minimum price of the day is, the greater the subtracted share will be.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.