Sentence examples of "цилиндр подъёма" in Russian
Протокол показал, что сомнения по поводу подъёма внутреннего потребления и спроса со стороны Китая на сырье было основанием этого решения.
The minutes showed that doubts about a pickup in domestic spending and China’s demand for raw materials were behind the decision.
С учётом ожидаемого подъёма экономики Турции и падения в ней рождаемости, эксперты предсказывают к этому моменту около 2,7 миллиона иммигрантов.
Given the expected upswing of Turkey's economy and its declining birthrate, experts predict a figure of around 2.7 million immigrants by that point.
Не менее важно снова начать переговоры по вопросам глобальной торговли и привести раунд переговоров в Дохе к успешному завершению - не в последнюю очередь для того, чтобы защитить Африку от риска подъёма протекционизма.
It is equally important to restart global trade talks and bring the Doha Round to a successful conclusion - not least in order to protect Africa from the risk of rising protectionism.
А, еще звонил лорд Арахис и сказал, что будет рад одолжить тебе свой цилиндр.
Oh, and Mr. Peanut called, and he said he'd be happy to lend you his top hat.
Может ли Индия последовать примеру Китая, где рационализация косвенных налогов в 1994 году заложила основу для мощного подъёма?
Could India emulate China's example, where the rationalization of indirect taxes in 1994 set the stage for a great boom?
Ну, представьте себе, Кубик Рубика 19-го века, только вместо кубика, это горизонтальный цилиндр, и вместо того, чтобы составлять цвета, Вы создаете слова.
Uh, imagine a 19th century Rubik's Cube, only instead of a square, it's a horizontal cylinder, and instead of matching colors, you're creating words.
Что я говорила тебе когда мы нашли там цилиндр?
What did I tell you when we found the top hat in there?
Ничем другим невозможно объяснить огромное желание кредиторов во время экономического подъёма вплоть до 2006 г. ослаблять стандарты ипотечного кредитования, желание регулирующих государственных органов позволить им это сделать, желание рейтинговых агентств высоко оценивать облигации обеспеченные недвижимостью, а также желание инвесторов скупать данные облигации.
Nothing else ultimately explains lenders' immense willingness, in the boom up to 2006, to lower their credit standards on home mortgages, regulators' willingness to let them do it, rating agencies' willingness to rate mortgage securities highly, and investors' willingness to gobble them up.
За эти годы "день бесчестья" стал классической точкой отсчёта для подъёма патриотических чувств в Америке.
Over the years, "the day of infamy" has become a classic reference point for galvanizing patriotic sentiment in America.
Возможно, скорость подъёма его экономики и не достигнет двузначного прказателя предыдущих лет, однако к 2010 году Китай вполне может начать расти быстрее, чем любая страна в Европе или целом западном полушарии.
Its pace of expansion may not reach the double-digit rates of recent years, but China in 2010 will probably grow more rapidly than any country in Europe or in the western hemisphere.
Не знаю известно ли вам об этом, но кто-то впрыснул вам фреон в замочную скважину, а затем, орудуя стамеской расшатал цилиндр.
I don't know if you're aware, but it seems that someone sprayed freon into your front door lock, then tapped it with a chisel to shatter the cylinder.
обвал в результате искусственного раздувания экономического подъёма или плохие новости о прогнозных показателях производительности или о процентных ставках приводят к падению цен на активы.
a bursting bubble or bad news about future productivity or interest rates drives the fall in asset prices.
Взрослая тетя, одетая, как кукла, мы не можем найти высокий цилиндр, а нам нужно получить деньги за кексы и уйти.
Grown lady dressed like a doll, we can't find tall hat, and we need to get paid for the cupcakes and leave.
До того, как было объявлено о мерах, недавно предпринятых в США и в Европе, подъёма не происходило вовсе.
Until the recent US and European measures were announced, there were no rallies at all.
Кажется, если нажать на бамбук, он наденет цилиндр.
I think if you click on the bamboo, it puts on a top hat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert