Sentence examples of "циркуляции" in Russian

<>
Нынешние системы циркуляции воздуха оснащены электрическими нагревателями. Present air distribution systems are equipped with electrical heaters.
Фактически, они забивают системы дыхания и циркуляции на Земле. They're basically fouling up Earth's respiratory and circulatory systems.
Для нормальной вентиляции консоли важно, чтобы ничто не мешало циркуляции воздуха. Keeping the console free from obstructions and clutter will allow it to ventilate properly.
Диаметр установившейся циркуляции, измеренный по центру тяжести судна/состава, не должен превосходить: The diameter of the circle measured from the centre of gravity of the vessel/convoy shall not exceed:
На системы циркуляции воздуха, не оснащенные воздушными заслонками и автоматической системой регулировки, настоящая предлагаемая процедура испытания СПС не распространяется. Air distribution systems without air flaps and without automatic control are excluded from this proposed ATP test procedure.
но у всех добротных кресел спинка обязательно откидывается. Это позволяет снизить напряжение от ног к корпусу тела, улучшает дыхание и процессы циркуляции. But you know most good chairs do recline because it's beneficial to open up this joint between your legs and your upper body for better breathing and better flow.
Что касается стандартов, то было отмечено, что анализ химического состава воды, бактерий и фитопланктона будет осуществляться в соответствии с методикой Совместного глобального исследования циркуляции океана. In relation to standards, it was pointed out that analysis of water chemistry, bacteria and phytoplankton would follow the JGOFS protocols.
Необходимые значения времени t1, t2, t3 и t4 для достижения скоростей циркуляции r1, r2, r3 и r4 должны указываться в протоколе замеров, предусмотренном в приложении 2. The times t1, t2, t3 and t4 required to reach turning speeds r1, r2, r3 and r4 shall be recorded in the report contained in annex 2.
Основные преимущества этих вентиляторных систем циркуляции воздуха заключаются в технической простоте и надежности, экономном потреблении энергии по сравнению с системами, оснащенными несколькими испарителями, и весьма высокой холодопроизводительностью. The main advantages of these air distribution fan systems are the technical simplicity and reliability, the energy efficiency compared to multi-evaporator systems, and the very high cooling capacity.
Меры контроля и мониторинга должны применяться на всех участках цепи циркуляции металлолома: начиная с производителя, затем- в рамках транспортной системы, включая перевалку, и до его получения покупателем. Controls and monitoring need to be applied at all steps in the scrap metal chain starting at the producer, through the transport system including reloading, until receipt by the buyer.
Кроме того, эти объекты стареют и не отвечают современным требованиям, не имеют достаточных противопожарных устройств и систем циркуляции воздуха и охлаждения, что часто влечет за собой перегрев важнейших аппаратных комплексов. Moreover, the facilities are showing their age and fallibility along with limited fire suppression capability and poor air flow and cooling, which often result in overheating of critical hardware systems.
В США предпочитают термин «кибербезопасность» (или «сетевая безопасность»), то есть обеспечение безопасности компьютерных сетей вне зависимости от того, какая информация в них ходит. Этот термин подразумевает поддержание свободной циркуляции информации в интернете. The United States prefers to use the term “cybersecurity,” which it defines as securing computer networks, regardless of the data they hold, while promoting the free flow of information on the Internet.
То есть опыт, рассматриваемый в качестве циркуляции слов, движений и эмоций между нами, не является только локальным, а по своей природе является и нравственным, поскольку наша жизнь характеризуется установлением и развитием различных ценностей. That is to say, experience, viewed as the flow of words, movements, and emotions between us, is not only local, but also inherently moral, because living our lives is about animating and enacting values.
плечо рычага крена, возникающего под воздействием центробежной силы в результате циркуляции судна, давления ветра и при наличии свободных поверхностей, занятых жидкостью, определяется по формулам, указанным в пунктах 3.4.1.3-3.4.1.5; The heeling arm resulting from the centrifugal force produced by the turning of the vessel, the thrust of the wind and the flooded free surfaces shall be determined by the formulae referred to under paragraphs 3.4.1.3-3.4.1.5;
Для проведения испытаний на зажигание, стабилизацию и повторное включение в разогретом состоянии, а также для измерения электрических и фотометрических характеристик газоразрядный источник света должен функционировать в условиях свободной циркуляции окружающего воздуха, имеющего температуру 25 + 5°C. For starting, run-up and hot-restrike tests and for the measurement of electrical and photometric characteristics, the gas-discharge light source shall be operated in free air with an ambient temperature of 25°± 5°C.
Включить сноску к тексту пункта 4.05 (3) следующего содержания: " На внутренних водных путях, на которых это допускается национальным законодательством, высокоскоростные суда, которые разрешается эксплуатировать только в дневное время и при видимости не менее 1 км, могут не оборудоваться радиолокационной установкой и указателем скорости циркуляции ". A footnote should be made to the text of paragraph 4.05 (3) reading: “On inland waterways where national legislation so allows, high-speed vessels only allowed to operate in day time and at a visibility of 1 km or more, may not need to be fitted with radar equipment and a rate-of-turn indicator.”
Аккумуляторные батареи должны устанавливаться таким образом, чтобы было обеспечено свободное обслуживание при их замене, пополнении и чистке элементов, и располагаться так, чтобы зазор между ними был не менее 15 мм со всех сторон для циркуляции воздуха, а расстояние от палубы до пробок верхнего яруса не превышало 1,5 м. Accumulator batteries shall be installed so as to permit easy access for replacement, topping up and cleaning of the elements, with a space of not less then 15 mm all around them to allow air to circulate, and with no more than 1.5 m. separating the deck from the plugs in the uppermost bank.
С этой целью было подготовлено семь космических карт циркуляции морских течений в шельфовом районе острова путем визуальной интерпретации изображений, полученных в разное время с помощью тематического картографа (ТМ) и датчиков ETM + в рамках программы наблюдения Земли со спутника Ландсат и высокоразрешающего датчика видимого диапазона (HRV), установленного на спутнике SPOT-2. Seven space maps of marine current movements in the island shelf area were prepared for that purpose through visual interpretation of images of different dates from the thematic mapper (TM) and ETM + sensors of the Landsat Earth observation programme and the high-resolution visible (HRV) sensor on board the SPOT-2 satellite.
Программа борьбы с переносчиками возбудителя денге в Парагвае основывается, начиная с 1997 года, на целях, намеченных странами региона в Континентальном плане, предусматривающем усиление действий по искоренению популяций комаров аedes aegypti при поддержке общин, с тем чтобы уровни заражения не превышали 1 %, что позволит, тем самым, добиться прекращения циркуляции вируса денге в регионе МЕРКОСУР и не допустить эпидемий неконтролируемого масштаба. Since 1997 the programme of vector control of dengue in Paraguay has been based on the objectives proposed by the countries of the region in the Continental Plan, which calls for increased measures to combat Aedes aegypti with the support of communities to bring levels of infestation down to below 1 per cent and thus halt the spread of the dengue virus in the MERCOSUR region or avoid epidemics of uncontrollable magnitude.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.