Sentence examples of "цитату" in Russian

<>
В подтверждение этой тенденции Иран приводит цитату из доклада Специального докладчика по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости шестой сессии Совета по правам человека, в котором указывается, что «анализ нарастающей тенденции к диффамации религий невозможен без глубокого изучения … угрожающих тенденций усиления расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости». To confirm this trend, it cites the report of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance at the sixth session of the Human Rights Council, which stated that “the increasing trend in defamation of religions cannot be dissociated from a profound reflection on the ominous trends of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance”.
В его вышеупомянутом письме Постоянный наблюдатель от Палестины обвинил также Израиль в «искажении» смысла резолюции 242 (1967) Совета Безопасности и в качестве подтверждения привел цитату из опубликованной недавно статьи премьер-министра Ариэля Шарона, в которой говорится о том, что Израиль не может отойти к «уязвимым» границам или отказаться от своего права жить в пределах безопасных и признанных границ. In his above-mentioned letter, the Permanent Observer of Palestine has also accused Israel of “distorting” the meaning of Security Council resolution 242 (1967), citing as proof a recent article by Prime Minister Ariel Sharon that asserted that Israel could not withdraw to “vulnerable” borders or concede its right to live within secure and recognized boundaries.
Абсолютный URL страницы, цитату с которой вы хотите использовать. The absolute URL of the page that will be quoted.
В 1917 году компания Sears, я хочу привести точную цитату, And in 1917, Sears - I want to get this exactly right.
Я действительно верю в ту давнюю цитату Трумана, что если мы предоставим американскому народу факты, они поступят правильно. I really believe that old Truman line, that if you give the American people the facts, they'll do the right thing.
Интерпретируя эту цитату по-своему, я получаю главную заповедь повествования - "Заинтересуй меня". Пожалуйста, эмоционально, интеллектуально, эстетически - заинтересуй меня. And the way I like to interpret that is probably the greatest story commandment, which is "Make me care" - please, emotionally, intellectually, aesthetically, just make me care.
Да, Клинтон предлагает множество программ, которые она готова реализовать будучи президентом; но (позаимствуем цитату у Уинстона Черчилля) «у этого пудинга нет темы». True, Clinton offers numerous programs that she would push as president; but, to borrow from Winston Churchill, there is no theme to her pudding.
Так вот, он в своей книге приводит цитату якобы из времён Габсбургской династии. Императрица по имени Мария Терезия никак не могла зачать ребёнка. He had this line in his book that supposedly comes from the Habsburg Monarchy, where there was an empress Maria Theresa, who was having trouble conceiving.
Третья задача — это достижение национального примирения, и, касаясь ее, я хотел бы привести цитату из заявления премьер-министра Ирака, с которым он выступил перед Генеральной Ассамблеей 26 сентября. The third challenge is achieving national reconciliation, and here I would like to refer to the statement made by the Iraqi Prime Minister before the General Assembly on 26 September.
Оратор приводит цитату из выступления представителя Ирака в Специальном комитете в 1964 году, в котором признается факт наличия в Гибралтаре местных жителей, которые являются не испанцами и не англичанами, а гибралтарцами. In a statement to the Committee in 1964, the representative of Iraq had recognized the presence in Gibraltar of local inhabitants, who were neither Spanish nor English, but Gibraltarians.
При анализе изнасилования в качестве пытки Судебная палата в деле " Челебичи " привела нижеследующую цитату из заключительного доклада Специального докладчика по вопросу о систематических изнасилованиях, сексуальном рабстве и сходной с рабством практике в период вооруженных конфликтов. In its analysis of rape as torture, the Trial Chamber in the “Celebići” case cited the Special Rapporteur's final report on systematic rape, sexual slavery and slavery-like practices during armed conflict.
Однако в нынешнем году мы вынуждены вновь подчеркнуть, что мы вовсе не воспринимаем содержащуюся в проекте резолюции избранную цитату ущемляющей всеобъемлющее обязательство государств — участников ДНЯО проводить в жизнь содержащиеся в Заключительном документе выводы во всей их полноте. However, we must underline this year again that we do not interpret the selective quoting in the draft resolution as detracting from the comprehensive commitment by the States parties to the NPT to implement the conclusions of the Final Document in their entirety.
Он подчеркнул необходимость и целесообразность создания постоянного комитета по инфраструктуре пространственных данных в Африке, которые были отмечены в одной из рекомендаций Комитета по информации в целях развития, принятых на его второй сессии в мае 2001 года, и привел цитату из принятой на семинаре рекомендации Подкомитету по геоинформации, в которой говорится, что он должен выполнять функции постоянного комитета по инфраструктуре пространственных данных для Африки. He emphasized the need and rational for a permanent committee on spatial data infrastructure in Africa, as had been expressed in one of the recommendations of the CODI-II meeting held in May 2001; and quoted the workshop's recommendation to CODI-Geo that the Subcommittee should assume the functions of a permanent committee on spatial data infrastructure for Africa.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.