Sentence examples of "цифровом формате" in Russian

<>
В SharePoint Server 2016 имеется Центр обнаружения электронных данных, с помощью которого вы можете найти, а затем переместить релевантный контент для выполнения требований нормативных документов. eDiscovery — это процесс поиска, сохранения, анализа и создания контента в цифровом формате, необходимого для расследований или судебных разбирательств. SharePoint Server 2016 provides the eDiscovery Center to help you locate and then transfer relevant content as needed to meet regulatory requirements. eDiscovery is the process of finding, preserving, analyzing, and producing content in digital format required by litigation or investigations.
Поэтому нам нужны вещи, которые укладываются одна в другую, складываются в столбик, или вообще были бы в цифровом формате. So we want things that nest, we want things that stack, and we want it digitized.
Кроме того, если вы не принимали участия в совещании Рабочей группы открытого состава в Монреале, но можете пройти предварительную регистрацию и прислать нам свои фотографии в цифровом формате, мы изготовим ваш пропуск заблаговременно и тем самым ускорим вашу регистрацию на Совещании. In addition, if you did not attend the Open-ended Working Group meeting in Montreal but are able to pre-register and send us a digital picture, we will be able to make your badge in advance and thereby expedite your registration at the meeting.
Фотографии необработанных и неограненных алмазов в цифровом формате, представляемые для цели оценки и экспорта, передаются вместе с информацией, содержащейся в оригинале сертификата происхождения, по электронным каналам. Digital photographs of rough and uncut diamonds for valuation and export are transmitted electronically with the information contained in the original certificate of origin.
Число похищенных предметов антиквариата, обнаруженных при обысках или конфискованных сотрудниками различных управлений Министерства внутренних дел, составило 834 (813 похищенных предметов, для 168 из которых имеются изображения в цифровом формате, и 21 предмет был конфискован, 17 из которых также имеют такие изображения). The number of stolen antiques found in searches or confiscated by departments of the Ministry of Internal Affairs was 834 (813 stolen, 168 of which were accompanied by a digital image, and 21 confiscated, 17 with images).
В ходе инспекций видовая информация воздушно-космической разведки и другие видовые материалы, такие, как карты и линейные диаграммы, представлялись на твердых дисках и в цифровом формате Отделу планирования и операций. While inspections were under way, overhead imagery and other imagery-derived products, such as maps and line diagrams, were provided in hard copy and digital format to the Division of Planning and Operations.
Эффективные системы управления информацией требуют наличия надежных геопространственных данных (бумажные карты и данные в цифровом формате). Effective information management systems require reliable geospatial data (paper maps and digital data).
Фотографии, посвященные официальным совещаниям Организации Объединенных Наций, видам деятельности и проблематике Организации имеются в цифровом формате. Photos documenting the official United Nations meetings, the Organization's activities and issues are available in digital format.
Хотя, как уже отмечали некоторые эксперты, взаимосвязи между различными способами поставок нуждаются в признании и анализе, директивным органам рекомендуется подумать о заключении вне рамок многостороннего механизма ВТО соглашений о стимулировании торговли в качестве возможных " испытательных полигонов " для изучения способов решения проблем, обусловленных несовершенством увязки концепций поставок в цифровом формате, компьютерных услуг и традиционных товаров со сложившейся моделью услуг. While, as several experts had already mentioned, inter-linkages between different delivery modes needed to be recognized and analysed, policymakers were encouraged to think of trade-enhancement agreements outside the scope of the WTO multilateral framework as possible testing beds for exploring paths to resolving issues related to the imperfect fit between the concepts of digital delivery and computer- related services and the traditional goods versus services paradigm.
Библиотека ЮНОГ отметила, что даже с развитием методов сохранения документов в цифровом формате, значительный объем печатной документации и архивов потребует надлежащих складских помещений с соответствующей охраной и достаточного количества помещений для пользователей библиотечных услуг. The UNOG Library commented that even with the development of digital preservation, the amount of print documentation and paper archives would require adequate storage space with appropriate security arrangements and sufficient access facilities for the library users.
Дальнейшая либерализация услуг, в первую очередь тех из них, которые могут оказываться в цифровом формате (например, компьютерные услуги, коммерческие и финансовые услуги, а также услуги страхования), а также услуг связи может стать катализатором роста экспорта этих секторов. Further liberalization of services, especially those that can be provided digitally (e.g. computer-related services, business services and financial and insurance services) and communication services, could stimulate export growth in these sectors.
Основополагающую роль играют мероприятия, направленные на инвентаризацию, стандартизацию, оценку и хранение культурного наследия в цифровом формате (информационная система GIS). In the forefront are activities aimed at stocktaking, standardizing, valuing and digitalizing cultural heritage (the GIS information system).
Просмотровые таблицы представлены в цифровом формате на сайте http://ienc.openecdis.org. The lookup tables are supplied in digital form at http://ienc.openecdis.org.
Контрактор представил свой годовой отчет за 2008 год 31 марта 2009 года как в печатном виде, так и в цифровом формате. The contractor submitted its annual report for 2008 on 31 March 2009 in both hard-copy and digital format.
Существует также ряд аналоговых спутниковых и кабельных телевизионных каналов, финансируемых за счет подписки и транслирующих передачи в цифровом формате для самых различных аудиторий (в том числе для любителей музыки, исполнительского искусства, истории и современной политической жизни). There are also a number of analogue and digital satellite and cable television services funded by subscription which cater for a variety of audiences (including those which concentrate on music and the performing arts, history and current affairs).
Запланированный на июнь 2000 года Форум по электронной торговле в странах с переходной экономикой в эру цифровых технологий станет основой для начала работы по выработке единого подхода в важных областях развития стран с переходной экономикой, таких, как поощрение доступа к информационным магистралям, ускорение предоставления правительственных услуг в электронном формате и достижение " критической массы продукции и услуг в цифровом формате " для Интернета и других новых средств передачи данных. The June 2000 Forum on E-commerce for Transition Economies in the Digital Age will be a platform for initiating the work towards a common approach in areas of importance to transition economies such as promoting access to the Information Highway, expediting the electronic delivery of government services and developing a " critical mass of digital products and services " for the Internet and other new media.
В ответе Боливии содержался краткий обзор мер, принимаемых с целью осуществления контроля за вывозом произведений искусства, и, в частности, информация о предпринимаемых в настоящее время усилиях по созданию базы данных, которая позволит регистрировать объекты культуры в цифровом формате. Bolivia's response provided a brief overview of the measures taken to control the export of works of art and included information on the ongoing efforts to create a database that would make it possible to register cultural objects in digital format.
Представление информации в цифровом формате обеспечивает стирание региональных различий и наличие свежей и надежной информации. The supply of information in a digital form enhances regional equality and the existence of up-to-date and reliable information.
Активы включают, в частности, юридически значимые бумаги и документы (в том числе в электронном и цифровом формате), подтверждающие право на такие активы или права, относящиеся к таким предметам. Assets include in particular legally relevant papers and documents (including electronic and digital) substantiating the right to such assets or rights pertaining to such items.
Содержание и сообщения, включая частную корреспонденцию, не должны тем не менее подлежать ограничениям, помимо предусмотренных в этих положениях и в нормах прецедентного права Европейского суда по правам человека, или быть объектом других форм посягательства только потому, что они пересылаются в цифровом формате или при помощи других средств новой технологии. Content and communications, including private correspondence, should nevertheless not be subject to restrictions other than those foreseen in these provisions and in the case-law of the European Court of Human Rights, or different forms of intrusion, simply because they are carried in digital form or by other means of new technology.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.