Sentence examples of "частной жизни" in Russian with translation "privacy"
Цель хрущевок заключалась в содействии частной жизни.
The khrushchevki’s purpose was to foster personal privacy.
Мы движемся в сторону отказа от частной жизни. Правда.
We're moving towards, you know, a lack of privacy, really.
защита потребителя, защита частной жизни и безопасности и другие потребности пользователей;
Consumer protection, privacy and security and other user needs;
Для армии, частной жизни и занятости последствия использования искусственного разума выглядят тревожными.
AI has worrying implications for the military, individual privacy, and employment.
Год назад, Сноуден предупредил мир о вопиющем нарушении частной жизни людей правительствами.
A year ago, Snowden alerted the world to governments’ egregious violation of people’s privacy.
Сочетание сексуальности и неприкосновенности частной жизни обладает анархическим, подрывным влиянием на граждан.
The combination of sexuality and privacy has an anarchic, subversive effect on citizens.
Американский союз гражданских свобод также глубоко обеспокоен и поднимает ряд вопросов относительно частной жизни.
The American Civil Liberties Union is deeply concerned, too, raising a variety of privacy issues.
Несмотря на соглашение "Защита частной жизни", судебный процесс Шремса, вероятно, вызовет резонанс по всему ЕС.
Despite the Privacy Shield agreement, Schrems's lawsuit will likely continue to reverberate across the EU.
В отличие от этого, в Великобритании судьям предоставлено решать, что означает "право на неприкосновенность частной жизни".
There is a natural fear that specific legislation designed to protect privacy would muzzle legitimate press inquiries.
Согласно положениям настоящего Закона жертвы торговли людьми пользуются режимом защиты их частной жизни и личной неприкосновенности.
Victims of trafficking in human beings shall have their privacy and identity protected by this Law.
Microsoft придерживается требований и принципов соглашения по защите конфиденциальности ЕС-США «Privacy Shield» («Защита неприкосновенности частной жизни»).
Microsoft participates in the EU-U.S. Privacy Shield framework.
ix. Не осуществлять действия, нарушающие право на неприкосновенность частной жизни или права на защиту данных других лиц.
ix. Don’t engage in activity that violates the privacy of others.
Если мы сделаем это, сотни миллионов водителей будут беспокоиться о своей частной жизни и множестве других вещей.
If we do this, hundreds of millions of drivers will be concerned about their privacy and a host of other things.
При каких обстоятельствах, например, считается правильным ограничивать свободу печати, чтобы защитить право на неприкосновенность частной жизни, или наоборот?
Under what circumstances, for example, is it right to curtail press freedom in order to protect the right to privacy, or vice versa?
Одной из основных проблем этой живой лаборатории является защита неприкосновенности частной жизни без уменьшения потенциала к улучшению управления.
One major challenge for a living lab is to protect individual privacy without diminishing the potential for better government.
"Право на неприкосновенность частной жизни" закрепляется Декларацией Прав Человека ООН и гарантируется Статьей 8 Европейской Конвенции Прав Человека.
The "right to privacy" is enshrined in the United Nations Declaration of Human Rights, and guaranteed by Article 8 of the European Convention on Human Rights.
Во время использования устройства соблюдайте все законы, включая местные обычаи, неприкосновенность частной жизни, законные права других лиц и авторские права.
When using this device, obey all laws including local customs, privacy and legitimate rights of others and copyrights.
Таким образом, важно, чтобы особые проблемы, которые они представляют для гражданских свобод и частной жизни были быстро выявлены и устранены.
So it is crucial that the unique challenges they present to civil liberties and privacy are quickly identified and addressed.
В кибер-мире, ЕС определяет глобальные стандарты по защите частной жизни, которые США и другие многонациональные компании не могут игнорировать.
In the cyber world, the EU is setting the global standards for privacy protection, which US and other multinational companies cannot ignore.
Мы должны переосмыслить наши представления об экономическом и социальном развитии, созидании, неприкосновенности частной жизни и собственности, и даже отдельной личности.
We must rethink our ideas about economic and social development, value creation, privacy and ownership, and even individual identity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert