Sentence examples of "частному праву" in Russian
Вопрос о земельной собственности имеет, по мнению Финляндии, отношение к частному праву и не будет решаться в этом контексте.
The land title question or ownership issue is a private law issue as Finland sees it and is not going to be solved in this connection.
подготовка юридических заключений, исследований и рекомендаций по административному праву Организации, по международному частному праву и по резолюциям и положениям Организации Объединенных Наций, касающимся названных вопросов;
Preparing legal opinions, studies and advice on the administrative law of the Organization, on international private law and on United Nations resolutions and regulations dealing with such matters;
Следует отметить, что все вышеупомянутые положения о найме являются обязательными к исполнению не только для государственных служб, юридических лиц по публичному праву и организаций местного самоуправления, но и для государственных компаний и организаций, а также юридических лиц по частному праву.
It is pointed out that all the above-mentioned provisions are in effect not only for employment at public services, legal persons of public law and organizations of local authorities, but also for employment at public companies and organizations, as well as at legal persons of private law.
Жалобы на нарушения основных прав и свобод могут подаваться не только против государственных учреждений, но и против местных органов власти, юридических лиц по публичному праву и физических или юридических лиц по частному праву в случае исполнения ими своих должностных обязанностей.
Petitions could be filed requesting verification of alleged violations of fundamental rights and freedoms not only by State agencies but also by local government bodies, legal persons in public law and natural or legal persons in private law performing public duties.
Особое значение имеет его работа по проблемам эмбарго на иностранные товары, международного усыновления/удочерения и международным коммерческим договорам, а также проекты конвенций, которые он представил Межамериканской конференции по международному частному праву, где он был руководителем делегации своей страны и председателем четвертой сессии Конференции.
His work has achieved special relevance in the areas of embargo on alien properties, international adoption of children and international commercial contracts, in addition to his draft Conventions which he submitted to the Inter-American Conference on International Private Law, where he represented his country as head of delegation and chaired the fourth session of the Conference.
Кроме того, Комиссия подчеркнула важность координации усилий с другими организациями, заинтересованными в правовом регулировании обеспеченных сделок или обладающими соответствующим опытом в этой области, такими как Международный институт по унификации частного права (МИУЧП), Гаагская конференция по международному частному праву, Всемирный банк, Международный валютный фонд, Европейский банк реконструкции и развития и Азиатский банк развития.
In addition, the Commission emphasized the importance of coordination with organizations with interest and expertise in the field of secured transactions law, such as the International Institute for the Unification of Private law (Unidroit), the Hague Conference on Private International Law, the World Bank, the International Monetary Fund, the European Bank for Reconstruction and Development and the Asian Development Bank.
реформы, ведущие к установлению правопорядка и частного права, созданию более здорового гражданского общества и демократизации всего арабского мира.
a reformist path leading to the establishment of the rule of law, individual rights, a more robust civil society, and democratization across the Arab world.
Однако существует и позитивная альтернатива: реформы, ведущие к установлению правопорядка и частного права, созданию более здорового гражданского общества и демократизации всего арабского мира.
But there is a positive alternative: a reformist path leading to the establishment of the rule of law, individual rights, a more robust civil society, and democratization across the Arab world.
Диплом об окончании курса частного права (с отличием), 1967 год.
Bachelor's degree in private law (honours), 1967.
межправительственные организации: Европейское сообщество и Международный институт по унификации частного права;
Intergovernmental organizations: European Community and International Institute for the Unification of Private Law;
Базовая идея цензуры во Франции VIII века - это концепция привилегии, или частного права.
The basic idea of censorship in 18th century France is a concept of privilege, or private law.
Эти документы предназначены для государств и неприменимы к сделкам в рамках частного права.
The relevant instruments are addressed to States and are not applicable to private law transactions.
Он получил степень кандидата наук в области частного права от Парижского факультета права в 1967 году.
He obtained a Master's degree in private law from the Faculty of Law of Paris in 1967.
ни одна из причин отказа, предусмотренных в статье 25 Кодекса международного частного права, не препятствует признанию.
No reason for refusing as provided for in article 25 of the Code of International Private Law opposes recognition.
Оно составляет основополагающее прямо применимое право, которое также имеет прямое действие и в отношении частного права.
It constitutes a basic right that is directly applicable and is also valid in private law.
Таким образом, религиозное объединение не относится к числу неправительственных организаций (" третьего сектора "), входящих в категорию юридических лиц частного права.
Accordingly, religious associations are not included among non-governmental organizations (the so-called “third sector”), which are categorized as legal entities under private law.
Суд установил процентную ставку в соответствии с правом Италии, применимым в соответствии с действующими в Германии нормами международного частного права.
The court determined the rate of interest under Italian law applicable under the rules of German international private law.
Представитель секретариата ЮНСИТРАЛ заявил, что ЮНСИТРАЛ стремится модернизовать, согласовать и, если возможно, унифицировать нормы частного права, применимые к международной торговле.
The representative of the UNCITRAL secretariat said that UNCITRAL sought to modernize, harmonize and if possible unify the rules of private law applicable to international trade.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert