Sentence examples of "частному сектору" in Russian
Во-первых, транспортировку грузов и людей планировалось передать на внешний подряд частному сектору.
First, transport duties were to be outsourced to the private sector.
Мы не обращаемся к частному сектору, чтобы контролировать распространение заболевании, таких как лихорадка Эбола.
We do not turn to the private sector to control the spread of a disease like Ebola.
В обмен на это ЕСМ получит акции банков, которые в будущем продаст обратно частному сектору.
In exchange, the ESM will keep banks’ shares, in order to sell them back to the private sector at some future date.
Хотя часть этих средств будет поступать из государственного бюджета, основную часть инвестиций придется обеспечить частному сектору.
While some of these funds will come from public budgets, the vast majority will have to be provided by the private sector.
Как можно большая доля доходов от добычи нефти должна быть передана из рук государства частному сектору.
Oil revenues should be taken out of public hands to the greatest degree possible and handed over to the private sector.
Действительно, часть фискального стимулирования Китая предусматривает предоставление эффективных кредитов частному сектору через жёстко контролируемый банковский сектор.
True, some of China’s fiscal stimulus effectively consists of loans to the private sector via the highly controlled banking sector.
Согласно этому закону, работы по строительству, обслуживанию, эксплуатации и финансированию проектов могли быть поручены частному сектору.
Under the Act the construction, maintenance, operation and funding of projects may be handed over to the private sector.
Техническая документация поможет таможенным органам и частному сектору разработать специальные прикладные системы, подсоединенные к международной системе eTIR.
The technical documentation will help Customs authorities and the private sector to develop their specific applications connected to the eTIR international system.
Во-первых, это означает возврат спроса частному сектору, когда он будет достаточно сильным, чтобы нести этот груз.
First, it means shifting demand back to the private sector when it is strong enough to carry the load.
Пертурбации, происходящие из нового горнила данных и аналитики, распространяются как по государственному, так и по частному сектору.
The disruptions resulting from the new crucible of data and analytics are spreading across both the public and private sectors.
Таким образом, в ближайшие недели и месяцы нам нужно принять решения, которые помогут, а не навредят частному сектору.
So we need to make decisions in the coming weeks and months which help the private sector and not harm it.
В Тунисе внешние заимствования государства не мешают частному сектору, тем не менее, объёмы частных инвестиций упали до 18% ВВП.
Tunisia’s external state borrowing has not crowded out the private sector; nonetheless, private investment has fallen to 18% of GDP.
Эти подходы пора менять: частному сектору необходимо взять на себя более широкую, более интегрированную роль в реализации повестки развития.
That must now change, with the private sector taking on a broader, more integrated role in the development agenda.
Вторым ключом к трансформации правительств в двигатели инновации, является смещение баланса инвестиций к нематериальным активам, то есть к частному сектору.
The second key to transforming governments into engines of innovation is to shift the balance of investment toward intangibles, as in the private sector.
Во время кризиса уровень банковской активности значительно упал в сферах с интенсивным перемещением капитала, таких как выдача кредитов частному сектору.
During the crisis, the level of banking activity fell particularly strongly in capital-intensive areas such as traditional lending to the private sector.
Именно поэтому необходим специальный министр, который бы руководил этим процессом и сотрудничал со всеми ведомствами (а также подавал пример частному сектору).
That is why there must be a minister to guide and follow up with all government institutions (as well as provide leadership to the private sector).
Проект АзБР позволил частному сектору приступить к мероприятиям по обогащению муки и создать рамки для обеспечения их устойчивости и дальнейшего расширения.
The ADB project prompted the initiation of flour fortification activities by the private sector and the establishment of a framework for their sustainability and further expansion.
В разделе Декларации, посвященном частному сектору и окружающей среде, указывается на то, что " необходимо серьезно учитывать последствия этического и социального характера.
The Declaration, in its section on the private sector and the environment, points out that “the ethical and social implications must be carefully considered.
Он подтвердил мнение, что переход от коммунизма - это что-то большее, чем просто построение рынков и передача государством экономической ответственности частному сектору.
It confirmed the view that the transition from communism is about much more than building markets and shifting economic responsibilities from the state to the private sector.
Применительно к правительству (равно как и к частному сектору) существует золотое правило: «больше конкуренции и меньше монополии - больше шансов на хороший результат».
In government (as well as in the private sector) a golden rule is that more competition and less monopoly is likely to be beneficial.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert