Sentence examples of "частному" in Russian with translation "private"
Translations:
all9659
private9162
particular422
privately owned46
privately held6
confidential5
sectional3
quotient1
other translations14
Нехватка устойчивого кредитного роста будет препятствовать частному потреблению и инвестиционным тратам.
Lack of robust credit growth will hamper private consumption and investment spending.
Однако это обычно происходило путем внебиржевой продажи принадлежащих государству акций частному инвестору.
However, this usually involved the off-market sale of locally held state-owned shares to a private investor.
Во-первых, транспортировку грузов и людей планировалось передать на внешний подряд частному сектору.
First, transport duties were to be outsourced to the private sector.
Иными словами, правительства отдают собственное население на произвол частному капиталу, несмотря на социальный упадок.
In other words, governments stake their own citizens because of private capital while disregarding the drop in social standards.
Частично спад был вызван увеличением владения внешним государственным долгом по отношению к частному долгу.
In part, the decline was due to increased holdings of foreign public debt relative to private debt.
Мы не обращаемся к частному сектору, чтобы контролировать распространение заболевании, таких как лихорадка Эбола.
We do not turn to the private sector to control the spread of a disease like Ebola.
Наша роль заключается в содействии государственному и частному финансированию, что является важнейшей частью климатического решения.
Our role is to facilitate the public and private finance that is a vital part of the climate solution.
В обмен на это ЕСМ получит акции банков, которые в будущем продаст обратно частному сектору.
In exchange, the ESM will keep banks’ shares, in order to sell them back to the private sector at some future date.
При этом все страны Латинской Америки, за исключением Венесуэлы, сохранили доступ к частному внешнему финансированию.
At the same time, all Latin American countries, with the exception of Venezuela, have retained access to private external financing.
Однако более легкий доступ к частному финансированию заставит переоценить методы МБРР и размер его кредитов.
But easier access to private finance will force a re-evaluation of the IBRD’s methods and the magnitude of its lending.
Хотя часть этих средств будет поступать из государственного бюджета, основную часть инвестиций придется обеспечить частному сектору.
While some of these funds will come from public budgets, the vast majority will have to be provided by the private sector.
Как можно большая доля доходов от добычи нефти должна быть передана из рук государства частному сектору.
Oil revenues should be taken out of public hands to the greatest degree possible and handed over to the private sector.
Действительно, часть фискального стимулирования Китая предусматривает предоставление эффективных кредитов частному сектору через жёстко контролируемый банковский сектор.
True, some of China’s fiscal stimulus effectively consists of loans to the private sector via the highly controlled banking sector.
Согласно этому закону, работы по строительству, обслуживанию, эксплуатации и финансированию проектов могли быть поручены частному сектору.
Under the Act the construction, maintenance, operation and funding of projects may be handed over to the private sector.
Техническая документация поможет таможенным органам и частному сектору разработать специальные прикладные системы, подсоединенные к международной системе eTIR.
The technical documentation will help Customs authorities and the private sector to develop their specific applications connected to the eTIR international system.
Во-первых, это означает возврат спроса частному сектору, когда он будет достаточно сильным, чтобы нести этот груз.
First, it means shifting demand back to the private sector when it is strong enough to carry the load.
Секретариат предлагает вариант, предусматривающий обращение к частному адвокату и, если это возможно, обращение к штатным адвокатам Суда.
The Registry proposes a model consisting of a recourse to private counsel and, where possible, recourse to full-time counsel employed as Court personnel.
Пертурбации, происходящие из нового горнила данных и аналитики, распространяются как по государственному, так и по частному сектору.
The disruptions resulting from the new crucible of data and analytics are spreading across both the public and private sectors.
В делах, возбужденных по частному обвинению, досудебное расследование не проводится, и жертва подает заявление непосредственно в суд.
In private prosecution cases pre-trial investigation is not carried out and the victim files the application directly in court.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert