Exemples d'utilisation de "частные охранные" en russe

<>
Частные охранные фирмы - например, "Blackwater" - будут продолжать свою работу, не отчитываясь ни перед Конгрессом, ни перед ним, и не связанные, как они утверждают, международными договорами. Private security firms - for example, Blackwater - will still be operating, accountable neither to him nor to Congress, and not bound, they have argued, by international treaties.
Да, я уже сделал несколько звонков в частные охранные предприятия. Yeah, I already made a few calls for some private security firms.
Частные охранные предприятия могут иметь огнестрельное оружие в целях самообороны из расчета не более одной единицы оружия на каждых трех действующих сотрудников, причем исключительно оружие ограниченного пользования, в соответствии с положениями пункта 2 статьи 9 настоящего Декрета. Surveillance and private security services may use firearms in self-defence at a ratio of no more than one weapon for every three guards on the payroll and, exceptionally, restricted-use weapons, in accordance with the provisions of article 9, paragraph 2, hereof.
предлагает государствам-членам более четко определить сферу компетенции фирм, предоставляющих гражданские частные охранные услуги, и структур, оказывающих военизированные охранные услуги, с целью более глубокого изучения сектора гражданских частных охранных услуг и его вовлечения в деятельность по обеспечению безопасности общин и предупреждению преступности; Invites Member States to delineate more clearly the competencies of firms providing civilian private security services and those of the military security services with a view to better understanding and involving the civilian private security sector in promoting community safety and crime prevention;
неофициальные силы безопасности: освободительные армии; партизанские армии; частные службы телохранителей; частные охранные предприятия; ополчения политических партий. Non-statutory security forces: liberation armies; guerrilla armies; private bodyguard units; private security companies; political party militias.
Ее полномочия распространяются на все службы, входящие в Министерство внутренних дел или действующие под его эгидой, префектуры (Governos Civis), полицейские силы (национальная республиканская гвардия (НРГ), полиция общественной безопасности (ПОБ) и служба по делам иностранцев и границ (СИГ)), а также частные охранные агентства. Its activities cover all departments which report directly to the Minister of the Interior or which are under his supervision, the prefectures (Governos Civis), the police (the National Republican Guard (GNR), the Public Security Police (PSP) and the Aliens and Border Department (SEF)) and private security bodies.
призывает государства, в которых частные охранные компании вербуют бывших военнослужащих и сотрудников полиции для направления их на службу в зоны вооруженных конфликтов низкой интенсивности или в условиях постконфликтных ситуаций, принимать необходимые меры по предупреждению такой вербовки наемников и выпускать публичные заявления и проводить политику, нацеленную на дестимулирование подобной практики; Encourages States from which former military personnel and ex-policemen are being recruited by private security companies in order to send them to zones of low-intensity armed conflict or post-conflict situations to take the necessary measures to prevent such mercenary recruitment and to issue public statements and apply policies aimed at discouraging those practices;
признавая, что частные охранные структуры нередко оказывают специализированные услуги, часто в общественных местах, которые большинство государственных органов не в состоянии оказывать, а также могут оказывать государственным органам содействие в выявлении и предупреждении уголовных преступлений, Appreciating that private security agencies often provide a specialized service that most public agencies are unable to provide, often in public places, and can assist public agencies in detecting and preventing criminal offences,
Частные охранные структуры и возведение заборов вокруг определенных общин служит интересам более состоятельных слоев городского населения, но польза от такой практики может быть только кратковременной. Private security and the development of gated communities benefit the wealthier segments of the urban population, but may provide only short-term benefits.
Существуют также частные охранные фирмы, обслуживающие предприятия и домашние хозяйства на договорной основе. There were also private security companies serving businesses and homes on a contractual basis.
В число таких организаций входят, среди прочих, средства массовой информации, местные органы управления, банки, церковь и частные охранные предприятия; Such groups included, among others, the media, local government agencies, banks, churches and private security companies;
В связи с этим Рабочая группа в предстоящие месяцы обсудит с этими странами вопрос о проведении такого совещания, которое способствовало бы важному осмыслению ответственности различных субъектов, включая частные военные и охранные компании, в современном контексте и их соответствующих обязательств в отношении защиты и поощрения прав человека. The Working Group will therefore engage during the coming months in discussions with these countries, with a view to organizing such a meeting, which would facilitate a critical understanding of the responsibilities of the different actors including private military and security companies in the current context, and their respective obligations for the protection and promotion of human rights.
Такое совещание будет способствовать важному осмыслению ответственности различных субъектов, включая частные военные и охранные компании, в современном контексте и их соответствующих обязательств в отношении защиты и поощрения прав человека. Such a meeting will facilitate a critical understanding of responsibilities of the different actors, including private military and security companies, in the current context and their respective obligations for the protection and promotion of human rights.
В отличие от международных конвенций, которые по традиции распространяются только на государства и представляющие их структуры, обязательствами, предусмотренными кодексом ЧВОК, были бы связаны (после его подписания) непосредственно частные военные и охранные компании и их работники и персонал. In contrast to international conventions which traditionally apply only to States and their agents, private military and security companies and their staff and personnel would be directly bound by obligations under the PMSC code (after signing up to it).
В Ираке и Афганистане частные военные и охранные компании обычно не привлекаются для выполнения непосредственных боевых задач, хотя и здесь трудно определить конкретные виды деятельности, осуществляемые этими компаниями, или провести четкое различие между вспомогательным обеспечением и боевыми операциями в весьма переменчивых условиях, когда, например, лица, охраняющие важные стратегические объекты, могут стать мишенями для нападений повстанцев. In Iraq and Afghanistan, private military and security companies were not usually recruited for direct combat duties, although it was also difficult to identify the exact activities undertaken by these companies, or to draw a clear distinction between support services and combat operations in highly volatile situations where, for example, those persons guarding particularly strategic sites might be the object of attacks from insurgents.
В течение рассматриваемого периода времени частные военные и охранные компании продолжали заключать контракты с гражданами третьих стран из всех регионов мира в целях экономии средств и увеличения прибыли. During the period under review, private military and security companies continued to contract third country nationals from all regions of the world in order to cut costs and increase profits.
Частные военные и охранные компании предлагают широкий ряд услуг, начиная с консультирования и военной подготовки и кончая приобретением оружия, сбором разведданных, материально-техническим и медицинским обеспечением и боевой и оперативной поддержкой. Private military and security companies offered a diverse range of services, from military advice and training to arms procurement, intelligence gathering, logistical and medical support, and combat and operational support.
Рабочей группе известно также, что многие правительства не располагают систематизированной информацией о том, какие частные военные и охранные компании зарегистрированы на их территории и какие из этих компаний, созданных в их странах, оформлены или зарегистрированы за рубежом, возможно, в оффшорных юрисдикциях. The Working Group also is aware that many Governments do not possess systematized information on which private military and security companies are registered in their territory, and which of these companies originating in their country are incorporated or registered abroad, perhaps in off-shore jurisdictions.
Кроме того, важно прояснить нормы международного права, применимые к другим негосударственным субъектам в вооруженном конфликте, таким как частные военные компании и охранные предприятия. Furthermore, it is important to clarify the international law applicable to other non-State actors in armed conflict, such as private military and security companies.
Основными пользователями Интернет-услуг государственного предприятия " Центр регистров " являются банковские и ипотечные учреждения, страховые компании, адвокатские и нотариальные конторы, органы государственной власти, охранные предприятия и другие частные компании и граждане. The main users of the Internet services of the State Enterprise Centre of Registers are banking and mortgage institutions, insurance companies, lawyers and notaries, State authorities, security companies, and other private companies and citizens.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !