Sentence examples of "частных школах" in Russian

<>
Данные за 2006 год включают преподавателей как в государственных, так и в частных школах. For 2006, includes teachers in both public and private schools.
Осуществление родителями свободы давать своим детям образование в соответствии с их религиозными убеждениями в частных школах (или дома) лишает детей возможности учиться в государственных школах и вынуждает родителей нести расходы; однако такое осуществление родителями своей свободы не влечет за собой предоставления права на получение финансовых средств от государства. The exercise of parents'freedom to educate their children in accordance with their religious beliefs in separate schools (or at home) prevents their children from taking advantage of public schools and creates costs for the parents; such exercise of parental freedom does not entail an entitlement to public funding, however.
Фризский язык преподается в государственных школах Северной Фрисландии, а также в некоторых частных школах датского меньшинства. Friesian is taught at state schools in North Friesland- and at some private schools run by the Danish minority.
В 2000 году женщины составляли порядка 64 процентов от общего числа преподавателей в государственных, миссионерских и частных школах. In 2000, approximately 64 % of all teaching staff government, mission and private schools were females.
В целом, в частных школах этот показатель выше, чем в государственных, особенно по таким предметам, как общеобразовательные и биология. In general, the pass rate is higher in private schools than in public schools, particularly in general studies and biology.
Телесные наказания запрещены во всех государственных и частных школах, а также в детских садах и учреждениях по уходу за детьми. Corporal punishment is prohibited in all governmental and private schools as well as in nursery schools and child care institutions.
Он предоставляет право получать среднее образование не только в государственных, муниципальных (публичных) средних школах, но также и в частных школах. It grants the right to conduct secondary education not only in State, municipal (public) secondary schools, but also in private schools.
В настоящее время в Эстонии можно получить начальное и полное среднее и профессионально-техническое образование на эстонском, русском и английском (в частных школах) языках. Currently, it is possible in Estonia to acquire basic and upper secondary and vocational education in Estonian, Russian and English (in private schools).
Они вынуждены бросать учебу рано, поскольку в государственных школах нет мест, а большинство семей не в состоянии позволить себе обучение детей в частных школах. They are forced to drop out early, because there are no openings in public schools and tuition for private school is far too high for most families.
Правительство разрешает иностранным студентам учиться в правительственных и частных школах и также разрешает иракским студентам продолжать свою учебу независимо от того, имеют ли они официальное разрешение на проживание. The Government allows foreign students to study at government and private schools and also allows Iraqi students to pursue their studies, regardless of whether or not they are in possession of a valid residence permit.
Профессиональное образование в области культуры осуществляется в рамках учебной программы трех университетов, а также в трех академиях- изящных искусств, музыки и театра, телевидения и кино- и в частных школах. Professional education in culture is conducted as part of the syllabus of three universities, and in particular at three academies of fine arts, of music and of theatre, television and film, and at private schools.
Программа предусматривает предоставление финансовых пособий представителям рома, обучающимся в учреждениях средней школы (на покрытие платы за образование в частных школах, расходы на проезд, питание, учебные пособия), которые позволяют им продолжать или начинать учебу. The programme provides financial subsidies to Roma secondary school students (covering tuition fees at private schools, travelling expenses, meals, teaching aids), which enable them to continue or start their studies.
Отмечая, что, как указывается в докладе, школам разрешено использовать не только те учебники, которые одобрены Министерством образования, она спрашивает, какие шаги предпринимаются для обеспечения того, чтобы гендерные стереотипы были изъяты из всех учебников, используемых в государственных и частных школах. Noting that the report said that schools were permitted to use textbooks other than those approved by the Ministry of Education, she asked what was being done to ensure that gender stereotypes were eliminated from all textbooks used in both State and private schools.
Такой нормативно-правовой акт значительно содействовал бы поощрению терпимости и противодействию расизму и ксенофобии посредством включения таких вопросов в программу обучения на всех уровнях формального и неформального образования в государственных и частных школах, а также в школах, в которых обучение основано на религии или убеждениях. Such an instrument would essentially contribute to the promotion of tolerance and the countering of racism and xenophobia through instruction at all levels of formal and informal education, in public and private school curricula, as well as schools the ethos of which is based on religion or belief.
Как показывает проверка школьной успеваемости АПРЕНДО, которая была проведена в 1996 году в рамках Комплексной системы социальных показателей Эквадора (СИИСЕ), на втором этапе базового образования, например, средняя успеваемость по испанскому языку у детей обоего пола из сельских районов на 43 процента ниже, чем в городских частных школах. For example, rural children of both sexes in second grade of basic education scored 43 % lower than their peers at urban private schools, on the APRENDO school performance test in Spanish applied in 1996 by the Integrated Social Indicators System of Ecuador (SIISE).
Художественная ярмарка в частной школе Холли Оак в Бетесде. There's an art fair at a private school called Holly Oak in Bethesda.
Он учился в частной школе. He was educated at a public school.
И у нас есть мальчик, мой пасынок, в частной школе. And we have a boy, my stepson, in private school.
Я хожу в частную школу. I attend a public school.
А твой мальчуган сейчас в частной школе в Даймонд Хэд. And your boy is at his private school in Diamond Head.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.