Sentence examples of "частой" in Russian
Возможно, также существуют другие причины, делающие передачу вируса более частой.
It could be that there is other things which makes transmission occur in a higher frequency.
Поэтому эксперты рекомендуют регулярное обследование, особенно при частой смене сексуальных партнеров.
Therefore, first and foremost experts recommend that people with frequently changing sexual partners undergo regular examinations.
Мотивация может быть самой разной, но наиболее частой является отсутствие доступа к власти.
That motivation can stem from a variety of sources, among the most common being exclusion from power.
Но согласно прогнозам, ХНЗЛ станет более частой причиной смерти вместе с раком легких и туберкулезом.
But COPD is predicted to increase as a cause of death, along with lung cancer and TB.
Если мы не будем противостоять им, мы рискуем вернуться в мир, где частой причиной смерти являются простые инфекции.
Unless we confront it head-on, we could return to a world in which it is common for people to die from basic infections.
Альтернативные электронные приборы могут требовать более частой калибровки, однако предоставляют дополнительные преимущества, такие как хранение данных и автоматическое их считывание.
Alternative electronic devices may require more often calibration, but offer additional advantages like data storage and automatic reading.
Во-вторых, для тех, кто не соответствует требованиям новых инструментов, более гибким сразу по нескольким параметрам станет «Резервное соглашение», которое является наиболее частой услугой Фонда при предоставлении кредита.
Second, for those not qualifying for the new instrument, the Fund’s workhorse lending facility, the Stand-By Arrangement, will be made more flexible along several dimensions.
Также довольно частой проблемой являются ошибочные предположения: например, диабет в разговорной речи называют «сахар», и диабетики могут ошибочно полагать, что ограничение потребления сахара – это единственное, что им необходимо делать.
Similarly, mistaken beliefs are often a problem: for example, diabetes is referred to colloquially as “sugar,” and diabetics can erroneously believe that curbing sugar intake is the only thing they need to do.
Однако внутри стран конкуренция за скудные запасы воды становится всё более частой причиной нестабильности и конфликтов. Этому особенно способствует нарастание силы и частоты экстремальных погодных явлений из-за изменения климата.
But, within countries, competition for scarce water is becoming a more common source of instability and conflict, especially as climate change increases the severity and frequency of extreme weather events.
В районах смешанного движения, например, в зоне морских портов, компетентным органом должна предусматриваться возможность установления менее частой периодичности передачи динамической информации в порядке обеспечения сбалансированного режима оповещения между судами внутреннего плавания и судами СОЛАС.
In mixed traffic areas like seaports it should be possible to decrease the reporting rate for dynamic information from by the competent authority to ensure a balance in reporting behavior between inland vessels and SOLAS vessels.
Мур и Зарате в очередной раз столкнулись с проблемой «кальсонных гномов» из сериала «Южный парк» (или, если хотите более уместное выражение, - с «дыркой у бублика»), и это становится все более частой проблемой аналитических центров Вашингтона.
Moore and Zarate have, once again, run into the Underpants Gnomes Problem (or if we want to use a bit more proper-sounding jargon, “the missing middle”), an increasingly common problem in Washington DC think-tank circles.
использования возможностей, связанных с частой заменой в учебных заведениях и корпорациях развитых стран печатных материалов и информационно-коммуникационных технических средств, на основе скоординированных усилий с участием системы Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и получателей помощи в заинтересованных развивающихся странах;
Taking advantage of the rapid turnaround in both the educational institutions and corporations in developed countries of literary material and information and communication technology equipment, through coordinated efforts involving the United Nations system, non-governmental organizations and recipients in interested developing countries;
использования возможностей, связанных с частой заменой в учебных заведениях и корпорациях развитых стран литературных материалов и информационных и коммуникационных технических средств, на основе скоординированных усилий с участием системы Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и получателей помощи или заинтересованных развивающихся стран;
“(b) Taking advantage of the rapid turnaround in both the educational institutions and corporations in developed countries of literary material and information and communication technology equipment, through coordinated efforts involving the United Nations system, non-governmental organizations and recipients or interested developing countries;
Как бы то ни было, сегодня приходится констатировать следующее: поскольку международное сотрудничество косвенно способствовало обеспечению преемственности государства, то его активное свертывание (в переходной программе на период после свертывания МГМПГ, начатой два года назад ПРООН, сохраняются лишь элемент " правосудие " и элемент " тю ? рьмы "), наряду со слишком частой ротацией политических кадров имело следствием отказ властей от многих программ реформ.
Whatever the case may be, one thing needs to be said at this point: insofar as international cooperation helped indirectly to ensure the continuity of the State, its withdrawal en masse (leaving only the “justice” and “prison” elements in the post-MICAH programme launched two years ago by UNDP), together with the overly high turnover of political staff, led the authorities to scrap many reform programmes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert