Sentence examples of "чем угодно" in Russian

<>
Translations: all214 anything203 other translations11
Зубами, когтями, тепловидением, чем угодно. Teeth, claws, heat vision, whatever.
Они объявляют себя экстрасенсами, или ясновидящими, всем чем угодно. They claim to be psychics, or sensitives, whatever they can.
Вы, ребята, на самом деле стараетесь обвинить меня в чем угодно, ведь так? You people really are trying to find me guilty of something, aren't you?
Тебе она может морочить голову чем угодно, у меня с этим нет проблем. She can mess with your head all she likes, I'm cool with it.
И это - внутри и снаружи, я и остальное, а остальное может быть чем угодно. And it's inside and outside, self and other, and other is all very different.
А здесь - 1600 людей, занятых всем чем угодно, внимательно слушали и были глубоко тронуты Шопеном. Think of it. 1,600 people, busy people, involved in all sorts of different things, listening, understanding and being moved by a piece by Chopin.
Следует ожидать, что инспекторов завалят информацией о чем угодно, но не о реально существующих вооружениях. We can expect the inspectors to be flooded with information about everything but the actual weapons.
Это подразумевало, что труппа могла выступать до тех пор, пока с ней были рабочие, способные обеспечить возможность переключения между авансценой, сценой-эстрадой, пустым полом, ареной, сценой с проходом, чем угодно. That meant that they were able to perform, as long as they had labor they were able to go between proscenium, thrust, flat floor, arena, traverse, you name it.
Не имея достаточно твердых убеждений, он мог быть чем угодно для кого угодно, от новых левых до центристов, а его социалистическую окраску удачно прикрывали советники из числа промышленников, придававшие фигуре Шредера блейеровско-клинтоновский оттенок. Lacking convictions, he could be everything to everybody from new left to center with any socialist taint concealed by the industrialist-advisors who lent Schroeder a Blairite and Clintonian veneer.
Не имея достаточно твердых убеждений, он мог быть чем угодно для кого угодно, от новых левых до центристов, а его социалистическую окраску удачно прикрывали советники из числа промышленников, придававшиешие фигуре Шредера блейеровско-клинтоновский оттенок. Lacking convictions, he could be everything to everybody from new left to center with any socialist taint concealed by the industrialist-advisors who lent Schroeder a Blairite and Clintonian veneer.
Потому что, если хорошенько подумать, человек наиболее счастлив, когда он поглощён любимым делом, когда он сконцентрирован на чём-то вне себя, когда он среди других, когда он деятелен, увлечён спортом, любимым человеком, учёбой, занимается сексом, чем угодно Because when you think about it, people are happiest when in flow, when they're absorbed in something out in the world, when they're with other people, when they're active, engaged in sports, focusing on a loved one, learning, having sex, whatever.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.