Sentence examples of "чередований" in Russian
Мы обнаружили около 35 чередований открытой и закрытой ледником воды, галечных и растительных отложений.
And we saw about 35 alternations between open water and ice-covered water, between gravels and these plant sediments.
Напротив, возврат левых к власти является, похоже, абсолютно нормальным, даже обыденным, примером чередования правительства.
On the contrary, the left's return to power appears to be an entirely normal, almost trivial, example of alternation in government.
Что означает чередование ложка и тычка, то есть длинной и короткой стороны кирпича.
That means alternating a stretcher and a header, or having the length of a brick, and then a width facing outwards.
12 лет президентства Жака Ширака вместе с франзуской традицией чередования во власти предполагают победу левых.
The 12 years of Jacques Chirac's presidency, together with France's tradition of alternation in power, suggests a victory for the left.
Такая ситуация охватывает несколько возможных случаев применительно к рынку труда: чередование периодов работы и безработицы, работа неполный рабочий день при низком вознаграждении или работа полный рабочий день при межпрофессиональном минимуме зарплаты роста (СМИК).
This situation covers a number of possible scenarios in terms of the labour market: alternating periods of work and unemployment, low-paid part-time work, and full-time work remunerated at the level of the SMIC (indexed-linked guaranteed minimum wage).
12 лет президентства Жака Ширака вместе с французской традицией чередования во власти предполагают победу левых.
The 12 years of Jacques Chirac‘s presidency, together with France’s tradition of alternation in power, suggests a victory for the left.
График работы по исследованию по вопросу о доступности будет перемежаться с графиком исследования в области городского отопления через месяц (сроки представления проектов и замечаний по каждому из указанных исследований будут установлены с чередованием каждый последующий месяц).
The schedule for work on the Affordability Study will be staggered with the Urban Heat Study by one month (i.e. due dates for drafts and comments related to each of the two studies will be every other alternating month).
В случае успеха, Лула может установить в Латинской Америке политику плато, при которой демократическая перемена является просто чередованием, а не провалом в бездну.
Succeed, and Lula may bring Latin America the politics of the plateau, one where democratic change is merely an alternation, not an abyss.
Если и третье голосование не дает требуемых результатов, то следующее голосование ограничивается двумя кандидатами, получившими наибольшее число голосов в ходе третьего голосования, и так далее, с чередованием неограниченного и ограниченного голосования, до тех пор, пока не будет избрано какое-либо лицо или член.
If the third ballot is inconclusive, the next ballot shall be restricted to the two candidates who obtained the greatest number of votes in the third ballot and so on, with unrestricted and restricted ballots alternating, until a person or member is elected.
Следует отметить, что, если чередование будет сохранено, то для выполнения решения 3/СОР.8 другие регионы, помимо Африки, будут иметь такой же отчетный период, что и Африка.
It should be noted that if alternation is maintained, regions other than Africa will have a reporting period identical to that of Africa in order to abide by decision 3/COP.8.
Такие партии могут помочь интегрировать крайности в политическую жизнь при поддержке чередования власти, которое имеет важное значение для динамизма любой демократии – при такой системе крайне нежелательно, чтобы крупная центристская партия удерживалась у власти в течение длительного времени.
Such parties can help to integrate the extremes into the political mainstream, while facilitating alternation in power, which is essential to any democracy’s dynamism; a system in which a large centrist party remained permanently in power would be far less desirable.
Вариант 1: В случае сохранения нынешней продолжительности (четыре года) и чередования (Африка и другие регионы) циклов представления отчетности, рассмотрение осуществления Конвенции во всех регионах можно было бы провести дважды в пределах хронологических рамок Стратегии, а к среднесрочному обзору Стратегии, намеченному на 2013 год, своевременно можно было бы провести лишь одно рассмотрение.
Option 1: Should the present duration (four years) and the alternation (Africa and the other regions) of the reporting cycle be maintained, a review of implementation of the Convention in all regions could be completed twice during the lifespan of The Strategy, and only one review could be undertaken in time for the mid-term review of The Strategy in 2013.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert