Sentence examples of "четверка с рулевым" in Russian
Он понял, что ему нужен какой-то способ сохранить сокровища, так он с рулевым и старпомом спрятал сокровища, до того как отчалить.
He figured he needed some leverage, so he had the quartermaster and the first mate help him hide the treasure before they raised anchor.
Собственно, это Содом и Гоморра с рулевым колесом.
Basically, this is Sodom and Gomorrah with a steering wheel.
Я это знаю, потому что ты не сменил электронный номер за рулевым колесом.
I know, because you did not change the electronic Vin behind the steering wheel.
Но помимо своего возрождения, "четверка" также должна расширить свой мандат и работать над разрешением не только израильско-палестинских проблем, но и израильско-сирийского и израильско-ливанского конфликтов.
But, aside from its revival, the Quartet should also widen its mandate to deal not only with the Israeli-Palestinian problem, but also with the Israeli-Syrian and Israeli-Lebanese conflicts.
"Четверка" фактически бездействовала с 2000 года, потому что любой мирный процесс требует переговоров между конфликтующими сторонами.
The Quartet has been dormant since 2000, because any peace process requires negotiations between the parties in conflict.
Можем ли мы действительно доверить науке право быть нашим рулевым? Не окажется ли наш путь вперёд опрометчиво связан с технологическими "серебряными пулями"?
Can we really trust science to guide us, or do we recklessly throw in our lot with technological "silver bullets" as the way forward?
Кандидат от ХДЗ, туджмановский министр иностранных дел Матэ Гранич, которого знатоки заранее объявили несомненным победителем, обрел двух конкурентов - Дражена Будича, кандидата от "Двойки", и Стипе Месица, которого "Четверка" выдвинула почти как запоздалую идею.
HDZ's candidate, Tudjman's reputedly moderate foreign minister Mate Granic, whom pundits declared an easy winner, confronted two adversaries - Drazen Budiša, the candidate of §the Two", and Stipe Mesic, whom §the Four put forth almost as an afterthought.
14-2.1 Положения главы 5 раздела 7-3, а также положения глав 10А, 10В, Х и 17 не применяются к толкаемым баржам, не оборудованным рулевым устройством и не имеющим жилых помещений, машинного отделения или паровых котлов.
14-2.1 Chapter 5, section 7-3, chapters 10A, 10B, X and 17 shall not apply to pushed barges with no steering system, accommodation, engine room or boilers.
"Четверка" остается самым подходящим форматом, поскольку сочетает в себе европейские идеи и помощь с легитимностью ООН и лидерством США.
The Quartet remains the most appropriate format, as it combines European ideas and service with UN legitimacy and US leadership.
7-3.9 Устройства дистанционного управления рулевым устройством в целом должны быть стационарными; они должны устанавливаться таким образом, чтобы выбранный курс был четко виден.
7-3.9 Devices for the remote control of the steering gear as a whole shall be installed permanently and so that the heading selected is clearly visible.
Похоже, что фантастическая четверка снова вместе.
Seems like the Fantastic Four is becoming fantastic again.
Указатель скорости изменения курса должен быть расположен перед рулевым в его поле видимости.
The rate-of-turn indicator must be located ahead of the helmsman and within his field of vision.
Эксперт от Германии представил материалы о новых разработках в области рулевого управления, одна из которых является полностью автономной электрической системой (не предусматривающей вмешательства водителя), а другая служит для применения активной механической системы и предполагает использование электроусилителя с учетом того, что водитель всегда осуществляет контроль за рулевым управлением.
The expert from Germany made a presentation of the new developments on steering systems one being a fully autonomous electric system (without driver), and another using an active mechanical system, that included electric power assistance, in which the driver always had the control of the steering.
Фантастическая Четверка, ежегодный третий номер 1965 года, нераспакованный.
Fantastic Four, annual number three from 1965, in mint condition.
Указатель скорости поворота должен быть расположен перед рулевым и должен находиться в его поле зрения.
The rate-of-turn indicator must be located ahead of the helmsman and within his field of vision.
Это лицо, называемое в самом общем аспекте “рулевым” в русском тексте и, соответственно, “l'homme de barre” и “helmsman” на французском и английском языках, если оно не является “судоводителем”, не несет ответственности за исполнение и соблюдение требований Правил, а лишь за свои конкретные обязанности.
This person, who goes by the general description of “рулевой” in Russian, “l'homme de barre” in French and “helmsman” in English, if not a “boatmaster”, bears no responsibility for the execution of and compliance with the requirements of the regulations, but only for his own specific duties.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert