Sentence examples of "четверти" in Russian
Машины и грузовики - причина четверти мировых выбросов.
Cars and trucks add up to about 25 percent of the world's CO2 emissions.
У нее кровотечение из шва в правой верхней четверти.
She's bleeding through the packing in the right upper quadrant.
Последние две недели летней четверти самые загруженные в году.
The last two weeks of the summer term are my busiest all year.
Заметно, что Еврозона находится в благоприятной верхней правой четверти.
It’s noticeable that the Eurozone is in the favorable upper right-hand quadrant.
При этом на 30 миллионов граждан страны найдётся не более четверти сотни психиатров.
And yet, in this county of 30 million people, there were only two dozen psychiatrists.
Я буду приходить после школы, до конца четверти, раз он нужен вам для перевода.
I would go after school, until the end of term, as you'll need him to translate.
Я же говорила - вчера, когда я уходила на процедуры, примерно в без четверти два.
I told you yesterday, it would've been when I left for the spa, at about 1.45.
Около четверти часа назад, офицер, не при исполнении по пути домой с вечеринки задержал вооруженного грабителя.
About a half an half hour ago, an off-duty police officer on his way home from a party apprehended an armed robber.
Короткий ответ заключается в том, что после четверти века экономических реформ китайцы в настоящее время стали высказываться намного свободнее.
Under Mao, when the Chinese Communist Party sought accommodation, diplomatic recognition, and overseas development aid from Japan, Chinese were not allowed to confront their past victimization at the hands of Western and Japanese imperialism.
Тем не менее среди новых пациентов наркологических учреждений почти три четверти (72 процента) лиц назвали каннабис в качестве своего предпочтительного наркотика.
Still, among the new clients in treatment, nearly three in four (72 per cent) named cannabis as their primary drug of abuse.
При облачной с прояснениями погоде местами пройдут дожди, ветер восточной четверти при этом будет довольно слабым - всего 3-8 метров в секунду.
There will be pockets of rain mixed in with broken clouds, and a rather weak wind from the eastern quadrant – just 3-8 metres per second.
Такая гарантия может реально помочь миру избежать три четверти новых гражданских войн, ожидающихся в странах с низким уровнем доходов в каждом десятилетии.
A guarantee could credibly help the world avoid three of the four new civil wars expected in low-income countries in each decade.
Так как сектор услуг составляет примерно три четверти экономики Великобритании, это улучшение восполнило потери в производстве и строительстве вышедшего индекса в начале этой недели.
Since the service sector is roughly ¾ of the UK economy, this improvement has made up for losses in the manufacturing and construction sectors’ PMIs released earlier this week.
Исследования показывают, что английские школы уделяют меньше времени математике (116 часов в год, или три часа в неделю в течение четверти), чем в большинстве стран.
Studies show that English schools devote less time to maths - 116 hours a year or three hours a week during term time - than in most countries.
Когда они находятся по отношению друг к другу под прямым углом во время четверти Луны, мы имеем самый низкий уровень воды — и это момент наименьших изменений.
When they're at right angles, during a half Moon, we have neap tides: the smallest such differences.
Когда террористы, исламские фанатики, захватывали и убивали детей и родителей 1 сентября 2004 года, в начале новой четверти, это казалось чем-то вроде крайней степени возможного зла.
When fanatic Islamic terrorists kidnapped and killed children and parents on 1 September 2004, at the start of a new term, it seemed like the nadir of all evil.
Около четверти подверглись насилию в собственном доме или в другом частном месте, тогда как в отношении большинства потерпевших насилие было совершено на улице или в общественных местах.
Around one forth have been victimised in their home on at another private place, while most of the remaining victims have been victimised on the street or in places open to the public.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert