Sentence examples of "четкого" in Russian

<>
Для того, чтобы стратегии в области развития разрабатывались на основе четкого понимания существа миграции и развития, необходимо в срочном порядке усовершенствовать информационную базу вместе со средствами обмена. If development policies are to be designed on a sound understanding of migration and development, then the evidence base, together with the means of sharing this evidence, urgently needs improving.
Для более четкого контроля учета эта функция больше недоступна. To provide better accounting control, this functionality is no longer available.
Не предвидится четкого решения в отношении Абхазии и Южной Осетии. There is no stable solution in sight for Abkhazia and South Ossetia.
К сожалению, программа Саркози в отношении этой проблемы не имеет четкого решения. Unfortunately, Sarkozy's program in this critical area is vague.
повышение информированности, углубление знаний и обеспечение более четкого понимания права на развитие. Enhanced awareness, knowledge and understanding of the right to development.
Крайне важно существование четкого распределения ролей, а также ответственности за нарушение установленных границ. Clarity about roles – and accountability when boundaries are breached – is essential.
Они могут видеть краткосрочные возвраты инвестиций, но у них нет четкого представления о процессе. They can see short-term returns, but they do not understand very well how those returns are generated.
Четкого изображения водителя нет, но я разглядела номер грузовика, который проезжал через пару минут. No good angle on the driver, but I got plates on a semi that drove through a couple minutes after.
В выступлениях подчеркивалось, что для обеспечения четкого функционирования пункта связи важное значение имеют следующие аспекты: The presentations emphasized that for a well-functioning point of contact, the following aspects were of importance:
повышение информированности, углубление знаний и обеспечение более четкого понимания всех прав человека, включая право на развитие; Enhanced awareness, knowledge and understanding of all human rights, including the right to development;
Безусловно, это потребует достижения консенсуса внутри страны и четкого определения целей – и эти процессы уже начаты. This obviously requires domestic consensus-building and transparent goal-setting – processes that are now underway.
Оказание услуг клиентам по телефону и обслуживание посетителей: упорядочение отчетности в целях более четкого определения потребностей клиентов. Servicing telephone callers and visitors: streamline reporting for better identification of clients'needs.
А они лишены питьевой воды, крова, медицинской помощи и продовольствия, подвергаются совершаемым без четкого выбора целей нападениям. They are denied potable water, shelter, medical assistance and food, and are subject to indiscriminate attacks.
Он также подчеркнул, что ИСМДП играет крайне важную роль в обеспечении четкого функционирования и устойчивости системы МДП. He also stressed that the TIRExB plays a very important role in ensuring the smooth functioning and sustainability of the TIR system.
Подспорьем в этих усилиях могла бы стать подготовка статистических данных для более четкого определения самых уязвимых групп. Collecting statistics to better identify the most vulnerable groups would aid in this endeavour.
В Центральной Европе не существует четкого градиента, что, возможно, вызвано большей гетерогенностью участков, осаждений серы и лесных массивов. In Central Europe there is no distinct gradient, which might be due to more heterogeneous site types, sulphur inputs and forest stands.
Недавние Ежегодные трехсторонние консультации продемонстрировали возросшую поддержку более широкого и четкого процесса переселения УВКБ, странами переселения и НПО. The recent Annual Tripartite Consultations had demonstrated the renewed commitment of UNHCR, resettlement countries and NGOs to expanding and refining the resettlement process.
Эту функцию можно использовать, например, для более четкого управления сроками выполнения и датами оплаты в расчетах с поставщиками. This functionality can be used, for example, to enhance the due date and payment date control in Accounts payable.
Вложения в системы начисления окладов могли бы дать значительную отдачу в плане снижения расходов и более четкого управления системами. Investment in payroll systems could provide significant returns in cost avoidance and in better system management.
необходимость относиться с особым вниманием и бдительностью к сохранению четкого равновесия между защитой светских принципов и уважением свободы религии. The need to pay particular attention and vigilance to maintain a careful balance between secularism and the respect of freedom of religion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.