Sentence examples of "четкое представление" in Russian

<>
Как получить более четкое представление в гарнитуре? How can I get a clearer view in my headset?
Изображения, вроде бы, дают четкое представление от этом. Clearly the images kind of get that across.
Это дает нам довольно четкое представление о перспективах реализации стратегии завершения работы. This gives us a fairly precise idea of the prospects for implementing the completion strategies.
Так или иначе, трейдеры должны вскоре получить более четкое представление, куда направится пара NZDUSD. Either way, traders should have a lot more clarity on where NZDUSD is heading soon.
Мы будем иметь более четкое представление, как только мы узнать немного больше о Доке Блэке. We'll have a clearer idea once we find out a bit more about Dr Black.
Возможно, такие данные помогут составить более четкое представление о том, что нас ждет в отчете о промышленном производстве. That’s probably a good guess summary of what we’ll see in today’s update on industrial production.
Так, в отношениях с Китаем, Европа должна иметь четкое представление относительно своих интересов, которые потребуют высшей степени единства позиций. So, in dealing with China, Europe must be clear about its interests, which will require a high degree of unity.
"Самые смелые это, несомненно, те, у кого есть четкое представление того, что перед ними, как слава, так и опасность. "The bravest are surely those who have the clearest vision of what is before them, both glory and danger alike.
Для надлежащего использования данных, особенно данных, произведенных другой страной, абсолютно необходимо иметь четкое представление о том, насколько эти данные точны. Understanding how accurate are the data is indispensable to make proper use of them, especially when using data produced by another country.
По этой причине крупные (зеленым) и мелкие (синим) дельцы дают более четкое представление о позиционировании активных, стремящихся извлечь прибыль трейдеров. For this reason, the large (green) and small (blue) speculators give the most reliable indication of how active, profit-driven traders are positioned.
Несмотря на такое признание, участники Практикума сделали тем не менее следующий широкий вывод, который позволяет получить четкое представление о масштабах данной проблемы: However, that recognition did not prevent the Workshop from arriving at the following enlightening conclusion, which gives a good idea of the size of the problem:
Пользователь должен получить четкое представление о методе считывания показаний этого указателя с уделением особого внимания уровню наполнения баллонов, составляющему в случае СНГ 80 %. Its read-out has to be clearly explained to the user, giving particular attention to the 80 per cent filling level in case of LPG.
Правительства стран-доноров и международные организации, такие как Всемирный банк, должны сделать больше, чтобы помочь африканским властям получить более четкое представление о своих экономиках. Donor governments and international organizations such as the World Bank need to do more to help African authorities produce a clearer picture of their economies.
Политики не всегда имеют четкое представление о проблемах, существующих в сфере услуг, поскольку по этому вопросу не существует надежных и подробных данных национальных счетов. Policy makers may not be aware of problems in the service industries, since no reliable detailed national accounts data on this subject exist.
Важно, чтобы доклад Генерального секретаря давал более четкое представление о действительных масштабах проблемы и о том, достаточны ли предпринимаемые международные усилия для ее решения. It is important that the Secretary-General's report give a clearer idea about the true extent of the problem and whether the current international efforts are sufficient to deal with it.
У Комитета, вместе с тем, сложилось четкое представление о том, что в ходе производства гамма-изомера образуются в больших количествах альфа- и бета-изомеры. It was clear to the Committee, however, that the alpha and beta isomers were produced in large quantities during the production of the gamma isomer.
Нынешней вариант не только не позволяет делегациям составить четкое представление о бюджете, но и свидетельствует о том, что Секретариат не смог обеспечить надлежащую бюджетную дисциплину. Not only did the current presentation limit delegations'understanding of the budget, but it also represented a failure of due budgetary discipline on the part of the Secretariat.
Для того чтобы иметь более четкое представление о прогрессе, достигнутом в отношении сокращения спроса на незаконные наркотики с 1998 года, необходима более полная и разнообразная информация. In order to have a better idea of the progress made in reducing illicit drug demand since 1998, more and varied information is needed.
Государственные ведомства и частные партнеры должны иметь четкое представление о том, какие требуются общие и специальные знания и как их можно применять для достижения конкретных целей. The government agency and private partners should have a clear-shared understanding of the knowledge and expertise required and how this could be applied for specific purposes.
Благодаря проведению активных следственных действий и анализу электронных данных, документов, артефактов и других предметов удается получить более четкое представление о личности Ахмеда Абу Адаса и его деятельности. Following extensive investigative steps and analysis of electronic data, documents, artefacts and other items, the emerging profile of Ahmed Abu Adass and his activities is becoming clearer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.