Sentence examples of "четок" in Russian

<>
Эти камни тайно провозят через всю Аравию в виде молитвенных четок, каждые из 33 бусин, в Андалузию, где они хранятся 200 лет. Those stones have been smuggled as three prayer beads of 33 stones each through Arabia into Andalusia in Spain, where they're safe for 200 years.
Тогда дай мне четкий ответ. Then give me a clear answer.
Реклама должна четко описывать функции кнопки «Нравится». Ads must accurately describe how the Like feature functions.
Никаких пустых обещаний, лишь четкий финансовый расчет. No empty promises – just precise financial calculations.
Красные кроссовки, чётки и красная бандана здесь. Red sneakers, rosary beads, red bandana here.
Потому что я современный дальнобойщик, а современные дальнобойщики четкие и крутые. Because I'm a modern lorry driver, and modern lorry drivers are crisp and sharp.
Я не читаю молитвы по четкам, Карлитос. I'm not saying the rosary, Carlitos.
Но с углублением в ближайшие годы китайско-американских отношений напряженность в некоторых существующих партнерских отношениях Америки может стать четко выраженной. But, as the US-China relationship deepens in the coming years, the strains in some of America's existing partnerships could become pronounced.
Но есть вероятность, что сердечное и четкое письмо, поможет ее делу, понимаете? But maybe a heartfelt and actually legible letter would help her case, you know?
Говорите четко, своим естественным голосом. Speak clearly in your natural voice.
б) Четко формулируйте назначение приложения и демонстрируйте достоверные и подходящие примеры использования приложения. b. Clearly represent the purpose of the app and show accurate, relevant in-app experiences.
Это дает нам довольно четкое представление о перспективах реализации стратегии завершения работы. This gives us a fairly precise idea of the prospects for implementing the completion strategies.
Я думаю, она просит четки из розового дерева. I think she's asking for her rosary beads.
Социальные механизмы попросту не могут быть отрегулированы без четкого практического понимания культуры. Societal mechanisms simply cannot be adjusted without a crisp, practiced understanding of a culture.
Я думал, что ты будешь с четками. I thought you'd have a rosary.
Увеличение неравенства имущественного положения в этой стране на протяжении последнего десятилетия было самым четко выраженным, по сравнению с любой другой страной. The increase in wealth inequality there over the last decade has been the most pronounced of any country.
" Государственные органы признают любые необходимые для таможенной очистки судов документы, составляемые с помощью методов электронной обработки данных и обмена данными, которые соответствуют международным стандартам, при том условии, что они представлены в четкой и понятной форме и содержат требуемую информацию ". “Public authorities shall accept any of the documents required for the clearance of ships, when produced by electronic data-processing or interchange techniques that conform with international Standards, provided they are in legible and understandable form and contain the required information.”
Нет, он дал четкое обещание. No, he made a clear promise.
Целевые страницы должны четко и достоверно отражать продукт или сервис, рекламируемый в объявлении. Landing pages must clearly and accurately reflect the product or service being promoted in your ad.
Они с самого начала разрабатывали военную доктрину: упорядоченные принципы мышления, весьма дисциплинированный подход и четкую терминологию». They’ve developed from the very start a military doctrine which is a structured framework of thinking, a very disciplined approach, and a precise terminology.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.