Sentence examples of "четырёхстороннем" in Russian with translation "quadripartite"
Справочная информация и предлагаемый план действий для четырехсторонней группы
Background and suggested action plan for the quadripartite group
Практика проведения еженедельных четырехсторонних совещаний не возобновилась со 2 ноября 2006 года.
Weekly quadripartite meetings have remained suspended since 2 November 2006.
Идея созыва четырехстороннего совещания, являющаяся долгосрочной целью иностранной политики Турции, не может быть принята.
The idea of a quadripartite meeting, a long-term objective of Turkish foreign policy, cannot be accepted.
Физическое наблюдение за ядерной деятельностью, проводимой в соответствии с ДНЯО, осуществляет как МАГАТЭ, так и АБАКК (как предусмотрено четырехсторонним соглашением).
Physical monitoring of nuclear activities, as mandated under the NPT, is conducted both by IAEA and ABACC (under the terms of the Quadripartite Agreement).
заседания Четырехстороннего комитета на уровне министров по координации деятельности в связи с чернобыльской аварией и Целевой группы по Чернобылю (3 заседания);
Meetings of the Ministerial Quadripartite Committee for Coordination on Chernobyl and the Task Force on Chernobyl (3);
Г-н Базиль пообещал привезти ответы генерала Ауна на вопросы, возникшие в ходе дискуссии на четырехсторонней встрече 17 января 2008 года.
Mr Basil indicated that he would bring along General Aoun's responses to the discussions at the quadripartite meeting of 17 January 2008.
Вопрос об индивидуализации пенсионных прав будет обсуждаться в четырехсторонней рабочей группе, которая будет создана в 2002 году при министерстве социального обеспечения.
The individualization of pension rights will be discussed within a quadripartite working group to be set up in 2002 within the Ministry of Social Security.
Он также продолжал вносить свой вклад в работу четырехсторонних совещаний и в расследования, проводимые совместной группой по установлению фактов, включая оказание судебно-криминалистической помощи.
It also continued to provide input into the quadripartite meetings and investigations of the joint fact-finding group, including by providing forensic assistance.
В соответствии с четырехсторонним соглашением между Бразилией, Аргентиной, АБАКК и МАГАТЭ от 13 декабря 1991 года все виды ядерной деятельности Бразилии подлежат всеобъемлющим гарантиям МАГАТЭ.
The Quadripartite Agreement between Brazil, Argentina, ABACC and IAEA (December 13, 1991) subjects all of Brazil's nuclear activities to IAEA Comprehensive Safeguards.
Оно также стало принимать участие в еженедельных четырехсторонних встречах, после того как Рабочая группа II решила, что проблемы беженцев будут регулярно обсуждаться на этом форуме.
It also started to participate in the weekly quadripartite meetings, following the decision by Working Group II that returnee issues would be discussed regularly in that forum.
Многие из этих механизмов были изучены четырехсторонней группой в составе Франции, Бразилии, Чили и Испании, которая впервые подготовила проект плана для финансирования глобальной борьбы с голодом.
Many of these mechanisms have been taken up by the Quadripartite Group of France, Brazil, Chile and Spain which has for the first time outlined a plan to finance the global fight against hunger.
10 апреля во исполнение решения, принятого на еженедельном четырехстороннем совещании, подразделение министерства иностранных дел Грузии было отведено на расстояние в 150 метров от линии прекращения огня.
On 10 April, following a decision taken at the weekly quadripartite meeting, the Georgian Interior Ministry unit was moved 150 metres away from the ceasefire line.
Беспристрастные силы должны были возглавить четырехсторонние комиссии по проведению контрольных миссий в каждой зоне с 25 по 28 апреля 2005 года и 30 апреля 2005 года.
The impartial forces were to lead quadripartite commissions that would undertake control missions in each zone from 25 to 28 April 2005 and on 30 April 2005.
На Боннском совещании прозвучал призыв возобновить проведение четырехсторонних совещаний с участием обеих сторон, миротворческих сил СНГ и МООННГ, однако к концу июля их проведение не было возобновлено.
The quadripartite meetings, bringing together the two sides, the CIS peacekeeping force and UNOMIG, did not resume by the end of July, as had been called for at the Bonn meeting.
Абхазская сторона также приостановила свое участие в механизмах наблюдения за соблюдением прекращения огня и связанных с безопасностью механизмах, включая еженедельные четырехсторонние совещания и совместную группу по установлению фактов.
The Abkhaz side also suspended its participation in the ceasefire monitoring and security-related mechanisms, including the weekly quadripartite meetings and the joint fact-finding group.
Я призываю обе стороны возобновить серьезную работу над этим вопросом на основе существующих соглашений, включая Четырехстороннее соглашение о добровольном возвращении беженцев и перемещенных лиц, подписанное 4 апреля 1994 года.
I call upon both sides to resume serious work on this matter on the basis of existing agreements, including the Quadripartite Agreement on Voluntary Return of Refugees and Displaced Persons, signed on 4 April 1994.
Он тесно сотрудничал с местными правоохранительными органами и участвовал в еженедельных четырехсторонних совещаниях и расследованиях, проводимых Совместной группой по установлению фактов, в том числе путем оказания судебно-экспертной помощи.
It maintained good cooperation with local law enforcement agencies, and contributed to the weekly quadripartite meetings and investigations of the Joint Fact-Finding Group, including providing forensic assistance.
МООННГ и миротворческие силы СНГ продолжали осуществлять тесное взаимодействие на оперативном уровне и на уровне командования, в частности в рамках совместной группы по установлению фактов и еженедельных четырехсторонних совещаний.
UNOMIG and the CIS peacekeeping force continued to work together closely at the operational and command levels, particularly in the joint fact-finding group and the weekly quadripartite meetings.
Новое Четырехстороннее соглашение, посвященное защите технологии, обеспечит соблюдение основных договоренностей Urenco (Договора Альмело между британским, немецким и голландским правительствами) также и в рамках совместного предприятии с фирмой “Areva” во Франции.
A new Quadripartite Agreement, focusing on the protection of the technology, will ensure that the basic Urenco arrangements (the Treaty of Almelo, between the British, German and Dutch Governments) are also respected in the joint venture with Areva in France.
Еженедельные четырехсторонние совещания, в которых принимают участие представители обеих сторон, МООННГ и миротворческих сил СНГ для обсуждения вопросов безопасности в зоне конфликта, не проводились с ноября после ухода грузинского координатора.
Weekly quadripartite meetings, which bring together the two parties, UNOMIG and the CIS peacekeeping force, to discuss security issues in the conflict zone, have been suspended since November following the resignation of the Georgian Coordinator.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert