Sentence examples of "чиновниками" in Russian with translation "official"

<>
Модели могут навязываться СМИ и чиновниками. Models can come from the media, from our elected officials.
Журналисты и редакторы в сущности были правительственными чиновниками. Journalists and editors were, in effect, government officials.
некоторые из них были видными чиновниками режима Каддафи; some had been prominent officials in Qaddafi's regime;
Это необходимая защита от превышения власти и сокрытия преступлений, совершенных государственными чиновниками. It is a necessary protection against abuses of power and cover-ups of wrongdoing by public officials.
Бесконечные публичные "спарринги" между турецкими и армянскими чиновниками в СМИ не помогают. Endless public sparring between Turkish and Armenian officials through the media is not helping.
существует ли психологический элемент в требовании США принимать ощупывания гениталий чиновниками в форме? is there a psychological element to the US requirement of submission to genital groping by uniformed officials?
В настоящее время дебаты о границах Европы не ограничиваются чиновниками или мозговыми центрами. Today, the debate about Europe's frontiers is not confined to officials or think tanks.
Аналисты продолжали ожидать переработки капитализма китайскими чиновниками посредством подробного описания планов спасения экономики. Analysts kept waiting for Chinese officials to salvage capitalism by spelling out a plan to save its economy first.
Более того, прессу сейчас официально поощряют наблюдать за местными чиновниками и раскрывать случаи коррупции. Moreover, the media is now officially encouraged to monitor local officials and uncover corruption.
Если этот закон будет принят, неправительственным организациям придется взаимодействовать с чиновниками более 20 различных областей. If passed, NGOs may have to collaborate with officials from over twenty different oblasts.
Наконец, нужно спросить: существует ли психологический элемент в требовании США принимать ощупывания гениталий чиновниками в форме? Finally, one must ask: is there a psychological element to the US requirement of submission to genital groping by uniformed officials?
Но это может оказать существенное влияние на позицию, занятую европейскими чиновниками, которые пытаются способствовать успешному процессу. But it could have an important influence on the stance taken by the European officials who are attempting to facilitate the process.
Многие вступили в Партию и стали правительственными чиновниками, и большая часть пользуется различными профессиональными и финансовыми привилегиями. Many have joined the Party and become government officials, and a large percentage enjoy various professional and financial privileges.
В других случаях из-за пособничества и подстрекательства посторонними лицами результат - всего лишь погоня за рентой чиновниками. At other times simple rent-seeking behavior by officials, aided and abetted by outsiders, is the outcome.
Экологическое разрушение дельты ? это часть большей саги: коррумпированные компании работают рука об руку с коррумпированными правительственными чиновниками. The environmental destruction of the delta is part of a larger saga: corrupt companies operating hand in hand with corrupt government officials.
Впоследствии я встретился с лидерами Хамас, как с территории Газы, так и высокопоставленными чиновниками из Дамаска, Сирии. Subsequently, I met with leaders of Hamas, both a delegation from Gaza and the top officials in Damascus, Syria.
Но возвращение миллиардов долларов, украденных коррумпированными лидерами и чиновниками в развивающихся странах, пока что является длительным процессом. But recovering the billions of dollars stolen by corrupt leaders and officials in the developing world has so far proved to be a lengthy process.
Для этого, политический союз, с непосредственно избранными европейскими чиновниками и значительно более мощным Европейским парламентом, будет необходим. For that, a political union – with directly elected European officials and a significantly more powerful European Parliament – would be needed.
И самое ужасное то, что многие освобожденные дети-рабы перепродаются чиновниками на другие заводы, использующие рабский труд. And the grimmest statistic of all is that many child slaves who are rescued are resold by officials to another slave-labor plant.
Народно-освободительная армия, прикрывающаяся гражданской маской, все чаще устраивает конфликты с правительственными чиновниками, которые от них зависят. The People's Liberation Army rules from behind a civilian mask, increasingly calling the shots with government officials, who are beholden to it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.