Sentence examples of "чистую правду" in Russian

<>
И ты должен сказать мне чистую правду. And you have to tell me the honest truth.
Я рассказал чистую правду и превратился в посмешище. I spoke the god's honest truth, and now I'm the town joke.
Сообщать прямую, чистую правду, суровым и жестоким способом. Tell the blunt, honest truth in the starkest, darkest way.
Видит Бог, это чистая правда. That's God's honest truth.
И Богом клянусь, это чистая правда. And this is the God's honest truth.
Чистая правда, меня не очень заботит, что происходит сейчас. God's honest truth, I don't much care what happens now.
Я уничтожу это жалкое время, которое тебе осталось на земле, и я буду права, что сделаю это, потому что это Божья чистая правда. I will ruin what little time you have left on this earth, and I will be right to do so because it is the God's honest truth.
Не скажу, что мы должны принимать ее заявление, как чистую правду но я не чувствовала никакого обмана. I'm not saying we should accept her claim at face value but I sensed no deception from her.
Однако, потеряв это доверие, он никогда больше не сможет заставить людей поверить ему, даже если будет говорить чистую правду. Once a politician has lost trust however, people will no longer believe him even if he tells the truth.
Что ж, если вы будете честны со мной, если расскажете чистую правду, в этом случае я единственный здесь человек, кто может вам помочь. Well, if you're honest with me, if you tell me the absolute truth, then I'm the only one out here who can help you.
Чистую правду сказать? God's honest truth?
Они заставили его сказать правду. They forced him to tell the truth.
Мы не должны принимать его объяснение за чистую монету. We shouldn't accept his explanation at face value.
Только спустя годы мать сказала мне правду. It was only after years that my mother told me the truth.
В утешительном финале он одержал чистую победу над бразильцем Давидом Моурой. He achieved a clean win in the repechage final against the Brazilian, David Moura.
Ты должен всегда говорить правду. You should always tell the truth.
Акционерный капитал представляет собой чистую стоимость компании, иными словами, что останется, если все ее долги будут выплачены. Shareholder equity represents the net worth of a company i. e. what is left after all debts have been paid.
История похожа на правду. The story sounds true.
Это позволяет клиентам защитить себя от неблагоприятных валютных колебаний, при этом обезопасив себя от возможных повышений курсов обмена, тем самым защищая чистую прибыль, полученную компанией во время проведения бизнес-операции, связанной с торговлей иностранной валюты, или защитить стоимость предпринятого международного путешествия. This enables clients to protect themselves against adverse currency swings, yet secure enhanced exchange rates when offered, thereby protecting the profit margin made by the corporate during the business transaction relating to the foreign currency trade or protecting the cost of the client's international holiday in the case of the traveler.
Кажется, его секретарь знает правду. His secretary seems to know the truth.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.