Sentence examples of "чистый результат" in Russian

<>
Состояние регулярного бюджета на 7 мая 2008 года в сопоставлении с его состоянием на 16 мая 2007 года отражает чистый результат уменьшения объема как начисленных, так и выплаченных взносов. The financial position of the regular budget at 7 May 2008 as compared to 16 May 2007 reflects the net result of both lower assessments and lower payments received.
Финансовое состояние регулярного бюджета на 7 мая 2008 года по сравнению с его состоянием на 16 мая 2007 года отражает чистый результат сокращения объема как начисленных, так и выплаченных взносов. The financial position of the regular budget as at 7 May 2008, as compared to its position on 16 May 2007, reflected the net result of lower assessments and fewer payments received.
Финансовое состояние регулярного бюджета на 7 мая 2009 года по сравнению с его состоянием на 7 мая 2008 года является отражением чистого результата увеличения как объема начисленных, так и объема полученных выплаченных взносов. The financial position of the regular budget as at 7 May 2009 as compared to 7 May 2008 reflected the net result of both higher assessments and higher payments received.
Как видно из приведенной выше таблицы, отраженные в бюджетном документе предложения фактически влекут за собой увеличение числа должностей на 161, что является чистым результатом сокращения числа должностей международных сотрудников на 13 и увеличения числа должностей национальных сотрудников на 174. As can be seen from the table above, the proposal in the budget document actually entails an increase of 161 posts — the net result of a decrease of 13 international posts and an increase of 174 national posts.
Такое сокращение является чистым результатом перевода 3 должностей в Отделение МООНК в Белграде, перевода 10 должностей в компонент I, сокращения 50 должностей местного разряда в Секции по безопасности и увеличения на 1 должность класса С-4 штатного расписания канцелярии начальника Административной службы. This decrease is the net result of the redeployment of 3 posts to the UNMIK Office in Belgrade and 10 posts to Pillar I, the reduction of 50 local level posts in the Security Section and the increase of 1 P-4 post for the Office of the Chief of Administrative Services.
Чистый результат - оставить Иран несущимся по дороге к столкновению. The net effect is to keep Iran speeding down the road toward a crash.
Но по данным одного такого анализа, американские программы по повышению энергоэффективности принесли чистый позитивный результат. But one analysis found that US programs to boost energy efficiency had produced positive net benefits.
В то время как отдельные компании, которые предоставляют "зеленую" энергию по более высоким ценам, могут преуспеть, чистый экономический результат будет отрицательным. While the individual companies that provide the higher-priced “green” energy may do well, the net economic effect will be negative.
По сравнению с предыдущим кварталом, подъем был + 0.6%, из которых 0,2 п.п. был рост запасов и еще 0,2 п.п. чистый экспорт, а это означает, что отечественная экономика только способствовала около одной трети от общего роста спроса - и это результат выхода из рецессии. On a qoq basis, the rise was +0.6%, of which 0.2 ppt was a rise in inventories and another 0.2 ppts net exports, meaning that the domestic economy only contributed about one-third of the total demand growth – and this coming out of a recession.
Однако сейчас направление движения капитала разворачивается в обратную сторону. Впервые с 2006 года наблюдается негативный результат: чистый отток капитала из развивающихся стран в 2015 году превысил $600 млрд. Это более четверти всей суммы притока капитала, полученного в течение шести предыдущих лет. But the capital flows are now reversing, turning negative for the first time since 2006, with net outflows from developing countries in 2015 exceeding $600 billion – more than one-quarter of the inflows they received during the previous six years.
Тем не менее, правительство Мэй, по всей видимости, готовится обеспечить прямо противоположный результат: контроль над иммиграцией, достигнутый за счёт того, что она называет «чистый разрыв» с общим рынком. Yet May’s government is probably going to secure the opposite outcome: control over immigration, but at the cost of what she calls a “clean break” with the single market.
Результат рассчитывается согласно общей таблице, созданной Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ)—единой для мужчин и женщин независимо от возраста. The result is calculated according to general reading table created by World Health Organization (WHO) - the same for male and female regardless the age.
Дай мне чистый лист бумаги. Give me a blank sheet of paper.
Как бы ты это ни делал, результат будет тот же. However you do it, the result will be the same.
Цветам и деревьям нужны чистый воздух и вода. Flowers and trees need clean air and fresh water.
Её тест показал положительный результат. She is positive of passing the test.
Пожалуйста, принесите мне чистый нож. Please bring me a clean knife.
Основной результат недавних исследований теории Эммета заключается в том, что она также может быть применима по отношению к биохимии. The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.
В третьем квартале, окончившемся 30 сентября, чистый доход Bombardier сократился до $147 млн, или 8 центов за акцию, со $172 млн, или 9 центов за акцию, в прошлом году. For the third quarter ended September 30, Bombardier's net profit fell to $147 million, or 8 cents per share, from $172 million, or 9 cents per share a year earlier.
Результат его действий еще предстоит увидеть. The result of his action still remains to be seen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.