Exemples d'utilisation de "членов семьи" en russe
Список членов семьи, словарь яхтенных терминов.
There's also a roster of key family members, a glossary, sailing terms.
Ученые выяснили, что у членов семьи была нарушена работа гена Foxp2, однако каким образом он выполняет свою функцию, оставалось не известно.
Scientists ascertained that in members of the family the activity of the Foxp2 gene had been disrupted, though the manner in which it performs its function remained unknown.
Зачастую ТМДП становятся жертвами расизма и ксенофобии, а также страдают от словесных оскорблений со стороны всех членов семьи работодателя, включая детей, которые дают им унижающие достоинство прозвища.
Migrant domestic workers are frequently the victims of racism and xenophobia and of verbal abuse by all members of the family, including the children, who call them insulting names.
Каждый день к нам приходят четверо членов семьи.
There's four family members that come in every day.
Ряд этих утверждений является неприемлемым в соответствии со статьей 1 Факультативного протокола в отношении некоторых членов семьи г-на Бёрджесса, поскольку они не могут считаться жертвами предполагаемых нарушений.
A number of the allegations are inadmissible under article 1 of the Optional Protocol in relation to certain members of the family as they cannot be considered victims of the alleged violations.
Выберите членов семьи, которым вы хотите предоставить общий доступ.
Select the family members you want to share with.
Кроме того, в исключительных случаях супруг, а также родитель, который не в состоянии трудиться, и дети, посещающие обычную школу, могут рассматриваться в качестве членов семьи, независимо от места их проживания.
Also, exceptionally, a spouse as well as a parent of the child incapable of work and of the child attending regular school shall be considered a member of the family regardless of where he/she actually lives.
Когда появляется кто-то из членов семьи - это сюрприз.
When one family member shows up, it's a surprise.
Эта опека (попечительство) возлагается на одного из членов семьи, осуществляется под контролем семейного совета, состоящего из родителей, свойственников или друзей отца или матери, под руководством и контролем судьи по делам опеки.
Guardianship is conferred on a member of the family and exercised under the supervision of a family council composed of relations by blood or marriage or friends of the father or the mother, under the guidance and supervision of the guardianship judge.
Любой взрослый член семьи может удалить других членов семьи.
Any adult in the family can remove another family member.
Во избежание возможных конфликтов интересов в Принципе 1 (6) также предусматривается, что адвокат не должен во время одного и того же разбирательства представлять психиатрическое учреждение или его персонал и также не должен представлять членов семьи лица, дееспособность которого является предметом разбирательства.
In order to avoid possible conflicts of interest, principle 1 (6) also provides that the counsel shall not in the same proceedings represent a mental health facility or its personnel and shall not also represent a member of the family of the person whose capacity is at issue.
Они больше не могут брать на работу членов семьи.
They may no longer employ family members on their staff.
Статья 82 Трудового кодекса предусматривает отмену в той или иной степени действия предусмотренных в нем положений об условиях труда и периодах отдыха государственных служащих, персонала на местах, членов семьи работодателя, находящихся на его иждивении, домашней прислуги, лиц, состоящих в личном услужении у другого лица, и трудящихся, работающих сдельно.
Article 82 of the Labor Code provides, in varying degrees, for the exclusion of government employees, field personnel, members of the family of the employer who are dependent on him for support, domestic helpers, persons in the personal service of another, and workers who are paid by results from the application of the Labor Code provisions on working conditions and rest periods.
Как контролировать наличие доступа членов семьи к Xbox Live.
Learn how to control whether family members can access Xbox Live.
при отсутствии возможности ежедневного обслуживания или специального образования в районах проживания инвалидов и в случае, если Комиссия по определению инвалидности удостоверяет, что эти лица нуждаются в постоянной помощи, один из членов семьи инвалида, не имеющий личного дохода, получает пособие по уходу, размер которого составляет 60 % от минимальной ставки заработной платы.
When there is a lack of daily services or special education in the areas where disabled persons live and the Disabled Status Commission certifies that those persons need continuous assistance, then one member of the family receives care benefit if he has no personal income, the amount of which is 60 per cent of the value of the minimum wage.
Есть какие-то комментарии от членов семьи о переливании крови?
Any word on a family member for that blood transfusion?
Вводя очередную цифру, я ждал подтверждения от одного из членов семьи.
Each time I entered a digit, I waited for one of my family members to confirm that I got it right.
Вам посоветовали уведомить друзей или членов семьи, но вы отклонили предложение.
You've been advised to consult a friend or family member about this transaction, but you've declined the offer.
Только наши четверо членов семьи пользовались корабельным туалетом на прошлой неделе.
Our four family members are the only people to use the ship's facilities in the last week.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité