Sentence examples of "чрезмерного" in Russian

<>
- разрушение планеты вследствие бездумного, чрезмерного потребления ее ресурсов; - the planet’s destruction due to the mindless overconsumption of its resources.
Процесс естественного роста растительности в этом регионе страдает от истощения растительных ресурсов в результате вырубок и чрезмерного выпаса. Depletion of vegetation resources through woodcutting and overgrazing of ranges has adversely affected the natural vegetation growth process.
В вооруженных силах Пакистана ведется подготовка и информирование на всех уровнях в отношении принципов международного гуманитарного права, касающихся гуманности, дискриминации, соразмерности и непричинения чрезмерного вреда. Pakistan's armed forces are being trained and sensitized at all levels to the principles of international humanitarian law relating to humanity, discrimination, proportionality, and superfluous injury.
От чрезмерного курения портится голос. Too much smoking tends to injure the voice.
иной вид деформации, помимо чрезмерного развития семян deformation other than serious seed development
недовольство по поводу чрезмерного сосредоточения МУС на Африке. unease with the Court's overwhelming focus on Africa.
4. Не придавайте чрезмерного значения обвинениям в распространении страха. 4. Don’t obsess over accusations of fear-mongering.
Благодаря тому, что они избегают чрезмерного упрощения, лисы реже ошибаются. Because they avoid over-simplification, foxes make fewer mistakes.
Мы часто наблюдали последствия чрезмерного ослабления регулирования, чрезмерной свободы рынков. Repeatedly, we have seen the consequences of the excesses of deregulation, of unfettered markets.
МВФ является превосходным примером чрезмерного представительства европейцев в международных форумах. The IMF is a prime example of the over-representation of Europeans in international fora.
Меры по снижению цен должны быть дополнены усилиями против чрезмерного использования. Measures to reduce prices will need to be complemented by efforts to discourage overuse.
Развивающиеся экономики, в основной своей массе, избежали этого губительного чрезмерного кредитования. Emerging economies, for the most part, avoided this disastrous over-borrowing.
Или же возьмем истощение океанических мест рыбного промысла вследствие чрезмерного вылова рыбы. Consider also the depletion of ocean fisheries through over-fishing.
В то же время мы должны остерегаться чрезмерного регулирования или государственного контроля. At the same time, we must guard against over-regulation or government control.
Она слишком зависит от транспортировки, химических удобрений, чрезмерного потребления воды и заморозки продуктов. It relies too much on transportation, chemical fertilization, big use of water and also refrigeration.
Исправлена ошибка с ведением журнала событий, приводившая к выделению чрезмерного объема виртуальных ресурсов. Addressed issue with event logging that creates very large virtual allocations.
Кроме того, долг может стимулировать циклы чрезмерного инвестирования, как описал Фридрих фон Хайек. Moreover, debt can drive cycles of over-investment, as described by Friedrich von Hayek.
Оба данные аргумента связаны с третьим: недовольство по поводу чрезмерного сосредоточения МУС на Африке. Both of these complaints reflect a third: unease with the Court’s overwhelming focus on Africa.
Что ещё хуже, сегодняшние фермеры применяют подземные воды, запас которых истощается в результате чрезмерного откачивания. Even worse, farmers are now relying on groundwater that is being depleted by over-pumping.
Количество случаев чрезмерного лечения можно было бы сократить, если остановить такие явные примеры чрезмерной диагностики. Over-medication would affect fewer Americans if we could rein in such clear examples of over-diagnosis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.