Sentence examples of "что же касается" in Russian
Что же касается ЕС, то здесь также не наблюдается особого концептуализма.
There is not much vision on the EU side, either.
Что же касается всего остального, то мы здесь, чтобы провести конкурс.
As to anything else, we're just here to run a competition.
Что же касается национального законодательства, то эта структура требует постоянных корректировок.
As with national legislation, it is a framework that requires constant adjustments.
Что же касается остальных людей, они точны только на 54 процента.
The rest of us, we're only 54 percent accurate.
Что же касается электрооборудования в целом, то был бы достаточным температурный класс Т5.
A temperature rating of T5 would be sufficient for electrical equipment in general.
Что же касается эфиопской стороны, то в пункте 22 того же раздела говорится следующее:
Regarding the Ethiopian side, paragraph 22 of the same section states the following:
Что же касается обещания, то поведение адресата ничего не добавляет к обязательной силе одностороннего заявления».
With promise, in contrast, the addressee's behaviour adds nothing to the binding force of the unilateral declaration.
Что же касается вопросов для обсуждения, конференция должна будет помочь найти решение нового типа проблемы:
In terms of themes, the conference would have to solve a new type of problem:
Что же касается объема, то сжатые и краткие резолюции способствуют гибкому процессу принятия и прогрессивного выполнения.
As to the length, concise and succinct resolutions enable a flexible process of adoption and progressive follow-up.
Что же касается других товаров, то влияние соглашения на цены не будет таким прямым, оно будет опосредованным.
In respect to other goods, the impact of the agreement on prices will not be so direct, it will be mediated.
Что же касается компаний и частных лиц, то сегодня они испытывают на себе давление и постоянный контроль.
In the case of companies and individuals, they are today under pressure and constant scrutiny.
США. Что же касается расчетов по контракту, то с августа 1983 года предусмотренные условиями контракта валютные платежи откладывались.
With regard to payments under the contract, there was a delay in making foreign currency payments under the contract from August 1983 onwards.
Что же касается Афганистана, где Талибан запрещал музыку множество лет, такие программы заново привносят традиционную музыку в общество.
And for Afghanistan, where the Taliban banned music for many years, it is reintroducing their traditional music.
Что же касается обыкновенных акций, то лишь немногие из нас настолько богаты, чтобы позволить себе действовать при покупке импульсивно.
With a common stock, however, few of us are rich enough to afford impulse buying.
Что же касается последующего периода, то необходимо будет снова рассмотреть вопросы, касающиеся его программы работы, финансирования, структуры и местоположения.
Beyond this point, however, it will be important to review its work programme, financing, structure and location.
Что же касается слияния корпораций, то по-прежнему многие просто выглядят досужей игрой боссов, которых недостаточно жестко контролируют держатели акций.
As to corporate mergers, it remains to be seen how many are simply the vanity plays of bosses who do not face tough stockholder scrutiny.
Что же касается недопоставки продукции в Кувейт, то упущенная выгода явилась прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
The loss of profits that would have resulted from sales to Kuwait, was directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Что же касается дополнительной фразы — “which does not apply to such manifestly illegal orders” — то его интересует, что подразумевается под словом “such”.
In the additional phrase — “which does not apply to such manifestly illegal orders” — he wondered what the “such” implied.
Что же касается меньшинств, то в предшествующих разделах Специальный докладчик уже дал анализ посягательств на права этих общин, являющихся результатом действий экстремистов.
Concerning minorities, the Special Rapporteur has already reviewed above the attacks resulting from extremism which affect these communities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert