Sentence examples of "что-нибудь еще" in Russian
И следующее, что надо сделать, это отряхнуть с себя грязь, вернуться туда и попробовать что-нибудь еще.
And the thing to do next, is to dust yourself down and get right back in there and try something else.
Короче, так как мне особо нечего ни показать, ни рассказать я поговорю о чем-нибудь еще.
So, so, because I have nothing to show, nothing to say, we shall try to speak about something else.
Придумайте что-нибудь свое, что-нибудь еще лучше.
Figure out some of the other options that are much better.
Посмотри, сможешь ли ты что-нибудь еще найти в сети?
You're seeing if you can find it anywhere else on the Web?
Сложно было найти что-нибудь еще, что можно было бы деформировать и искривить.
There didn't seem to be anything else to warp or curve.
Все банкиры сказали своим клиентам: "Избавьтесь от долларов и идите вложитесь во что-нибудь еще"
All the bankers said to their clients, "Get out of the dollars and go and invest somewhere else."
И уже в сорок я стала думать: "А почему бы мне не сделать что-нибудь еще?
And then I thought - in my 40s I started thinking, "Well, why don't I do something?
В результате может последовать новый раунд усилий Китая по манипулированию региональными подозрениями - или что-нибудь еще хуже.
The result could be a new round of efforts by China to manipulate regional suspicion - or worse.
Больше чем что-нибудь еще, успех Хамас в ближайшие месяцы будет измеряться ее ответом на эти проблемы.
More than anything else, Hamas's success in the coming months will be measured by its response to these issues.
Война была в разгаре, каждый был готов или убежать, или стать отказником, или сделать что-нибудь еще.
The war was raging then, and everybody was either getting set to go or to get out of it or whatever they were going to do.
Что касается вашей личной роли в продвижении вперед, Эл, есть ли что-нибудь еще, что вы хотели бы сделать?
In terms of your own personal role going forward, Al, is there something more than that you would like to be doing?
Казначейство Соединенных Штатов и МВФ знали, или, по крайней мере, надеялись, что с окончанием кризиса глобальное внимание переключится на что-нибудь еще.
The US Treasury and the IMF knew, or at least hoped, that with the passing of the crisis, global attention would turn elsewhere.
Служба данных уже сделала все, что могла Но мы отправляем изображение в АНБ и посмотрим, могут ли их суперкомпьютеры сделать что-нибудь еще.
Data services has already blown up the pixels, but we're sending it to the N S.A to see if the Fort Meade supercomputers can do anything else with it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert