Sentence examples of "чуда" in Russian with translation "miracle"
«Марк — обладатель заблокированного Trezor в ожидании чуда».
“Mark is the owner of a well-locked Trezor hoping for a miracle.”
Я думаю, одного чуда на здание вполне достаточно.
I guess you can only have one miracle per building.
Сейчас японцы в поисках чуда направляются в Сеул.
Japanese in search of a miracle now travel to Seoul.
Это знак прачечных Магдалины, из женского монастыря Святого чуда.
That's the Magdalene laundry mark, from the Convent of the Sisters of the Holy Miracle.
Так что и Бразильского этанолового чуда, я боюсь, недостаточно.
So, Brazil's ethanol miracle, I'm really afraid, is not enough.
Досыта накормленные апокалипсическими предсказаниями, люди хотели от Копенгагена чуда.
Fed up with apocalyptic predictions, people wanted a miracle in Copenhagen.
На одной из стен я увидел примитивный рисунок, описание чуда.
I saw an artless painting on the wall, depicting a miracle.
Но что касается производительности - американского экономического чуда в плане производительности - то это не так.
But the productivity part - the US as a productivity miracle - is wrong.
Бог хотел, чтобы Гектор оказался на той улице, чтобы я смогла стать свидетельницей того чуда.
God needed for Hector to be on that street, so that I could witness that miracle.
Каждый камень - свидетель чуда, каждая мёртвая собака возможный источник сверхъестественного зла, малейшее неурочное колебание погоды - начало конца света.
Every stone a witness to a miracle, every dead dog a portent of supernatural malice, the slightest inconsistency in the weather a prelude to the end of the world.
Это был центральный элемент немецкой экономической модели после Второй мировой войны и главная причина продолжительного «экономического чуда» (Wirtschaftswunder) Германии.
This was the central feature of Germany’s economic model after World War II, and the main reason its long Wirtschaftswunder (“economic miracle”) could be sustained.
И это может означать, что после экономического чуда длиною в десятилетия, люди должны смириться с небольшим падением уровня жизни.
It may mean that after a decades-long economic miracle, people must accept a modest reduction in their standard of living.
Посмотрите на Китай и Индию, два экономических чуда последних двух десятилетий, а также выдающиеся образчики того, что Международный банк называет «глобализаторами».
Consider China and India, the two growth miracles of the last twenty years as well as the leading exemplars of what the World Bank calls "globalizers."
И все же, даже когда блеск "китайского чуда" ослепляет мир, китайцы, казалось бы, не хотят оставить в прошлом свой темный образ мученика.
Yet, even as the luster of the "China miracle" dazzles the world, the Chinese seem loath leave behind their dark feelings of victimization.
Избиратели на родине послевоенного Wirtschaftswunder («экономического чуда») гордятся тем, что у них самая сильная экономика в еврозоне, которая к тому же процветает.
Voters in the home of the postwar Wirtschaftswunder (economic miracle) are proud that they have the eurozone’s strongest economy, which is prospering.
"Теперь мы должны подражать Южной Корее", - говорит Ейсуке Сакакибара, ведущий японский экономист, который был одним из архитекторов японского "чуда" 1980-х годов.
"We should now emulate the South Koreans," says Eisuke Sakakibara, a leading Japanese economist, who was one of the architects of the Japanese "miracle" of the 1980's.
Посредством внедрения тогдашней Западной Германии в политическую, экономическую и социальную ткань Запада данный шаг ознаменовал начало возрождения Германии и возникновения её экономического чуда.
By rooting the then West Germany in the political, economic, and social fabric of the West, that step heralded the start of Germany's rebirth and economic miracle.
Айлворд рассказывает о своем плане по развитию научного чуда, которое покончило с полиомиелитом в большей части мира - он должен исчезнуть везде и навсегда.
Aylward lays out the plan to continue the scientific miracle that ended polio in most of the world - and to snuff it out everywhere, forever.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert