Sentence examples of "чудеса" in Russian with translation "wonder"

<>
Древние чудеса ловят в 3D Ancient wonders captured in 3D
Самый простой состав может творить чудеса. It's astonishing how a simple decoction can make wonders.
Современная система центральных банков творила чудеса, чтобы снизить инфляцию. Modern central banking has worked wonders to bring down inflation.
Он творит знамения и чудеса на небесах и на земле. He performs signs and wonders in the heavens and on the earth.
Кроме того, я буду вашим гидом в чудеса центра операций. In addition, I'm gonna be your guide to the wonders of the operations center.
Но несмотря на это, наши Боги величественнее, их знаки и чудеса могущественнее. But even so, our gods are greater, their signs and wonders mightier.
Пара ночей в роскошном отеле просто чудеса творят с твоим уровнем стресса. Couple of nights in a swanky hotel has done wonders for your stress levels.
По моему мнению, религия очень умело использует визуальные чудеса для пропаганды своих ценностей. I think that one of the things that religions got right was the use of visual wonder to deliver a message.
Но объединенные усилия Индии и Пакистана по стабилизации экономики смогли бы сотворить чудеса. But a collaborative India-Pakistan effort to stabilize the country could work wonders.
Здоровая французская экономика могла бы совершить чудеса и помочь вытащить еврозону из её бедствий. A healthy French economy would do wonders to help lift the eurozone out of its malaise.
До того как я открыл чудеса науки, я был простым фермером в стране бедных фемеров. Before I discovered the wonders of science, I was just a simple farmer in a country of poor farmers.
Воспользуйтесь моментом и засуньте нам в мозги чудеса науки, рассказывая многочисленные истории о реальных странностях космоса. Take advantage and cram the wonders of science down our throats while serving heaping stories of real, live space oddities.
Они и продемонстрируют чудеса, в отличие от дешевых разговоров посла Амадео на приемах и обедах в Вашингтоне. They will work wonders, unlike the cheap talk of Ambassador Amadeo at Washington dinner tables.
Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах, видят дела Господа и чудеса Его в пучине. They that go down to the sea in ships and that do business in great waters, these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
Эта фотография была получена с космического зонда Кассини на орбите Сатурна, уже после окончания съёмок передачи "Чудеса Солнечной системы". This is a picture that actually was sent back by the Cassini space probe around Saturn, after we'd finished filming "Wonders of the Solar System."
Если большинство детей перестанут верить, то всё, что защищают твои друзья, все эти чудеса, надежды и сны просто исчезнут. If enough kids stop believing, everything your friends protect, wonder, hopes and dreams, it all goes away.
В духе TED, призывающего нас вернуть себе веру в чудеса, мы можем сейчас задать вопросы, которые всегда ускользали от нас. I mean, in the spirit of rising to TED's challenge to reignite wonder, we can ask questions, at least for this last minute, that honestly might evade us forever.
История показывает, что законно избранное демократическое правительство может сотворить чудеса в претворении в жизнь жестких и необходимых социальных и экономических реформ. History has shown that legitimate, democratic governments can do wonders in pushing tough and needed social and economic reforms.
«Да будет Твоя воля на то, чтобы войны и кровопролитие исчезли с лица Земли, а чудеса и величие мира были увековечены. “May it be thy will to remove war and bloodshed from the world and perpetuate the wonders and greatness of peace.
Конечно, избрание первого афроамериканца в качестве президента сделает чудеса, чтобы восстановить "мягкую" силу, которую администрация Буша промотала за последние 8 лет. And certainly the election of the first African-American as president would do wonders to restore the soft power that the Bush administration squandered over the past eight years.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!