Sentence examples of "чьей-то" in Russian
Они - отображение чьей-то истории, ее успешных и менее удачных моментов.
So the mapping of participating in the story, it actually flows with the up and down.
Кроме того, не высказывайте негативных комментариев о своей или чьей-то внешности.
Also, don’t make negative comments about your own or other people’s appearances.
Так что не ревнуй, когда эти ножки будут барахтаться под чьей-то кроватью.
So don't be jealous when these little boots wind up under somebody else's bed.
Это не победа или проигрыш, или преобладание чьей-то точки зрения или воли.
It's not about winning or losing, or whose view or will prevails.
В 3 часа ночи в воскресенье Дэйв вернулся домой, залитый чьей-то кровью.
At 3 in the morning on Sunday, Dave came back to the apartment covered in someone else's blood.
Даже если я когда-нибудь стану чьей-то крестной, то только на словах.
If I am ever a godparent to anyone's kid, it will be in name only.
Я не хочу чтобы они испытывали давление, что нужно быть на чьей-то стороне.
I don't want them feeling pressure to take sides.
Я пришла к тебе, потому что по чьей-то легенде, ты лучший в пластике.
I came to you because legend has it that you're the best in plastics.
И це - записную книжку сумасшедшего, вкупе с уликой, которую Вы выгрызли из чьей-то спины.
And C, a crazy man's notebook, along with evidence you chewed out of a man's back.
Лично для меня, лучший способ вдохновиться на попытку - это остановиться и прислушаться к чьей-то истории.
For me, the best way to be inspired to try is to stop and to listen to someone else's story.
Я сам в Рождество не сижу без дела и я не стану потворствовать чьей-то преступной лени.
I don't make merry myself at Christmas, and I can't afford to make idle people merry.
Помните, что ваша реклама может отобразиться в чьей-то Ленте новостей и она не должна выглядеть там инородной.
Remember that your ad may show in someone’s News Feed, and it should feel like it belongs there.
Айзек Мизрахи говорил, что нельзя позволять манипулировать собой, но сам процесс подчинения чьей-то воле порой доставляет нам удовольствие.
And that's to take Isaac Mizrahi's advice and confront the manipulation of it all, and sort of admit that manipulation is something that we enjoy, but also enjoy how it happens.
У нее была нездоровая одержимость жертвой, Сарой Клэнси, и когда она потеряла ее из-за чьей-то фантазии, она сорвалась.
She developed an unhealthy obsession with our victim, Sarah Clancy, and when she lost her to someone else's fantasy, she snapped.
На сегодня мы тратим большинство денег в здравохранении на лечение болезни, большинство средств уходит на последние два года чьей-то жизни.
In health care today, we spend most of the dollars - in terms of treating disease - most of the dollars in the last two years of a person's life.
Меня, честно говоря, вообще поражает, что чьей-то первой реакцией на такое событие может быть: «А как оно скажется на выборах?»
I frankly find it baffling that anyone’s first reaction to this could be “but how will it impact the election??”
Но чье-то материальное богатство не является синонимом чьего-то истинного богатства, иными словами, чьей-то свободой и способностью вести полноценную жизнь.
But one’s material wealth is not synonymous with one’s true wealth, which is to say, one’s freedom and ability to lead a fulfilling life.
Таким образом все мои исполнения основаны полностью на том, что я ощущаю, а не путем изучения произведения, прослушивания чьей-то интерпретации, покупки всех возможных дисков с этим произведением и так далее.
So all of my performances are based on entirely what I experience, and not by learning a piece of music, putting on someone else's interpretation of it, buying all the CDs possible of that particular piece of music, and so on and so forth.
Я имею ввиду, Я счастлив, что у нее есть эти маленькие радости, они удерживают ее от неприятностей но когда она выходит из себя и это касается чьей-то работы это проблема.
I mean, I'm glad she has these little causes, they keep her out of trouble, but when she throws a temper tantrum and it gets in the way of someone doing their job, that's a problem.
И я стою там. Идея в том, что мы создаём это фальшивое чувство самоуспокоенности когда всё что мы делаем, это говорим о чьей-то ответственности так, как будто бы она наша, и наоборот.
I was like - So, the idea that we create this false - this sense of complacency when all we do is talk about somebody else's responsibility as though it's our own, and vice versa.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert