Sentence examples of "шариате" in Russian

<>
Мысль о космополитическом шариате вовсе не звучит абсурдно. It is not absurd to speak of a cosmopolitan Sharia.
Г-жа Фотини Сиану (Греция), говоря о религиозных меньшинствах, заявляет, что в Греции мусульманская религия и ее обычаи, изложенные в шариате, уважаются. Ms. Fotini Sianou (Greece), with reference to religious minorities, said that in Greece the Muslim religion and its customs, as set out in the Shariah, were respected.
Права человека в настоящее время преподаются в ряде колледжей, в частности на факультетах права, экономики, политических наук и коммерции, а также в полицейской академии на студенческом и аспирантском уровнях в качестве отдельного предмета, включающего изучение международной защиты прав человека, прав человека в шариате, правовой защиты прав человека и философии и различных форм прав человека. Human rights are currently being taught at a number of colleges, including faculties of law, economics, political science and commerce, and at the Police Academy at the pre- and post-graduation levels as an independent subject comprising the study of international protection of human rights, human rights in the Islamic Shari'a, the legal protection of human rights and the philosophy and various forms of human rights.
Будущая конституция, основанная на шариате, встретила яростный отпор. The future constitution based on Sharia law is fiercely disputed.
Правительство Ирака сообщает о том, что оно принимает все возможные меры на законодательном, исполнительном и судебном уровнях для обеспечения защиты детей и ухода за ними, и что иракскому обществу чужды такие явления, как насилие в семье, продажа детей, детская проституция и детская порнография, поскольку национальное законодательство Ирака основано на исламском шариате, который решительно осуждает подобную практику. The Government of Iraq reports that it has taken every possible measure at the legislative, executive and judicial levels to ensure the protection and care of the child and that Iraqi society is free from phenomena such as domestic violence, sale of children and their involvement in prostitution and pornography, since the source of Iraq's national legislation is the Islamic shariah, which strongly rejects such practices.
Смертная казнь путем забрасывания камнями за адюльтер применяется редко и находится в соответствии с положениями закона о шариате. Sentences to death by stoning for adultery, while seldom applied, were in accordance with the provisions of sharia law.
Была навязана система, основанная на шариате (исламском праве), зарегистрировано множество нарушений прав человека, а трансграничное перемещение оружия и боевиков подорвало безопасность соседей Ливии. A system based on sharia (Islamic law) has been imposed, human-rights abuses are legion, and cross-border movement of weapons and militants has undermined the security of Libya’s neighbors.
Оно основано на законе об исламском шариате, и, как указано в статье 5 Венской декларации 1993 года и в Программе действий, религиозные традиции страны должны приниматься во внимание. It was based on Islamic sharia law and, as stipulated in article 5 of the 1993 Vienna Declaration and Programme of Action, the religious background of a State must be borne in mind.
Законы шариата, безусловно, вызывают немало споров. Sharia law is undoubtedly controversial.
- Они не должны трогать шариат. "They should not come near the Shariah.
В 2007 году в суды шариата были переданы 547 дел, а в суды Израиля — 217 уголовных дел. In 2007, 547 cases were taken before the shari'a court system, and 217 criminal cases were pursued before Israeli courts.
В других районах насильственно вводятся законы шариата. In other areas, sharia law is being introduced by force.
В оговорке к статьям 2 и 16 содержатся общие ссылки на исламский шариат. The reservation to articles 2 and 16 makes general references to Islamic Shariah.
Лидеры оппозиции также намереваются обсудить такие вопросы как права женщин и меньшинств и место шариата - исламского свода законов, заменившего гражданские суды в нескольких северных штатах. Opposition leaders also intend to debate such issues as the rights of women and minority groups, and the place of Shari'a, the Islamic legal code, which has replaced civil courts in several northern states.
Однако очень часто законы шариата наносят вред христианам. Too often, however, Sharia law harms Christians.
В оговорке к пункту 2 статьи 16 содержится общая ссылка на исламский шариат. The reservation to article 16, paragraph 2, makes a general reference to Islamic Shariah.
ГИПТНД добавила, что в Уголовном кодексе не содержится положений относительно телесного наказания по решению суда, но что она не смогла установить, предусмотрено ли применение телесного наказания к лицам, совершившим преступления по шариату. GIEACPC added that the Penal Code contains no provision for judicial corporal punishment, but that it has been unable to establish whether or not it is available as a sentence for crimes under Shari'a law.
Поэтому в настоящее время применяются английское право и шариат. Therefore both English law and Sharia are administered contemporaneously.
В законах шариата женщинам отводится почетное место и предоставлено право для участия в жизни общества. Under the Shariah, women occupied a place of honour and were granted the right to participate in society.
расширение участия членов общества и социальных групп в национальном диалоге и содействие укреплению роли институтов гражданского общества таким образом, чтобы при этом обеспечивались справедливость, равенство и свобода выражения мнений в соответствии с исламским шариатом; Broadening the participation of members of society and social groups in national dialogue and promoting the role of civil society institutions in such a way as to ensure justice, equality and freedom of expression in conformity with the Islamic Shari'a.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.