Sentence examples of "шестидесяти" in Russian
В течение последних шестидесяти лет вся власть была сконцентрирована в руках одного человека.
One-man rule has been so completely embedded in North Korea's political culture and system that it is difficult to expect collective leadership to succeed.
Поскольку страна разделена уже более шестидесяти лет, то есть вероятность, что подобная аномалия повторится.
Since the two countries' separation is now more than six decades old, that anomaly is unlikely to be repeated.
Мы только что прошли термический слой, и я фиксирую какие-то показания метрах в шестидесяти прямо по курсу.
We just passed a thermal layer and I'm getting some readings, a couple of hundred feet ahead.
Созданная из 28 членов, она предоставляла выгоды безопасности всем союзникам из года в год в течение свыше шестидесяти лет.
Underwritten by 28 members, it has delivered security benefits to all Allies, year after year, for more than six decades.
Действительно, США в течение уже более шестидесяти лет, от переворота до диктатуры, войны и санкций, постоянно пытаются навязать Ирану свою волю.
Indeed, from coup to dictatorship to war to sanctions, the US has racked up more than 60 continuous years of trying to impose its will on Iran.
По прошествии шестидесяти лет после принятия Всеобщей декларации прав человека можно провести оценку проделанной работы по борьбе за применение ее положений.
One way to think about the six decades that have elapsed since the adoption of the Universal Declaration is as a struggle to implement its promises.
Однако в то же время, по прошествии шестидесяти лет после учреждения Организации Объединенных Наций мы должны с горечью признаться друг другу: «Мы не смогли».
At the same time, however, six decades after the establishment of the United Nations, we must face one another with a sense of bitter reality and say: We have failed.
Однако мировое лидерство Америки в течение последних шестидесяти лет (даже со всеми её пороками) является беспрецедентным в том, что касается её щедрости и положительного влияния.
Yet America’s legacy of global leadership over the past six decades, warts and all, is unprecedented in its relative benevolence and positive impact.
Действующие пенсионные системы часто невыгодны людям, желающим работать после официального пенсионного возраста, а возрастная дискриминация мешает многим, кто может работать после шестидесяти и семидесяти лет.
Existing pension systems often penalize people who wish to work beyond the official retirement age, and age discrimination impedes many who are capable of working into their sixties and seventies.
Например, согласно прогнозам население Японии сократится на 17,9 миллионов к 2050 году, в то время как доля населения старше шестидесяти вырастет до 42%, а доля населения старше восьмидесяти превысит 10%.
Japan's population, for example, is projected to decline by 17.9 million by 2050, while the share of its 60+ population will climb to 42%, and the share of its 80+ population will exceed 10%.
До этого на протяжении шестидесяти последних лет было невозможно проводить такой существенный диалог без участия США, а сегодня это почти становится новой мировой нормой, к которой не подготовлены ни международный комитет, ни США.
For much of the past 60 years, it would have been impossible to hold such a fundamental dialogue without US participation. Today, it is almost becoming a new global norm that neither the international committee nor the US is prepared for.
И все-таки за два миллиона масса человеческого мозга практически утроилась, с пятисот шестидесяти граммов у нашего предка, homo habilis, до почти тысяча четырехсот граммового куска плоти, что сидит у вас промеж ушей.
And yet in two million years the human brain has nearly tripled in mass, going from the one-and-a-quarter pound brain of our ancestor here, Habilis, to the almost three-pound meatloaf that everybody here has between their ears.
В течение последних шестидесяти лет мы активно участвовали в инициативах Совета направленных на сохранение глобального мира и безопасности, и в качестве бывшего непостоянного члена Совета, и страны, предоставлявшей войска для миротворческих операций Организации Объединенных Наций, и в другой деятельности Совета.
We have actively participated in the Council's initiatives towards the preservation of global peace and security throughout the past six decades, both as a past non-permanent member and as a contributor to United Nations peacekeeping operations and other Council activities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert