Sentence examples of "широкая общественность" in Russian

<>
Translations: all235 general public223 other translations12
Более того, широкая общественность не стремится узнать больше о важности принимаемых государственных решений. Worse, the broad public isn't anxious to get a better idea of how important government decisions are made.
При осуществлении этой функции основные затраты, связанные с участием общественности, ложатся на регулирующий орган, тогда как выгоды от системы в основном получает широкая общественность. In this function, the environmental regulator mainly incurs costs from its participation, while benefits accrue largely to the public at large.
Пользу от улучшения потенциала стран в области распространения и передачи данных получит широкий круг потребителей, включая национальные правительства, региональные и международные учреждения, научно-исследовательское сообщество, занимающееся проблемами развития, и широкая общественность. The beneficiaries of improved country capacity to disseminate and communicate data will be the broad spectrum of users, comprising the national Governments, regional and international agencies, the development research community and the public at large.
Однако широкая общественность остается скептически настроенной к обращению с высокоактивными отходами и их хранению, несмотря на выводы экспертов относительно того, что хранение в глубоких геологических формациях является безопасным, технически осуществимым и экологически ответственным методом. However, the public at large remains sceptical about high-level waste management and disposal, despite the confidence among experts that geological disposal is safe, technically feasible and environmentally responsible.
С учетом того, что широкая общественность в значительной мере по-прежнему не осведомлена о важнейших экологических вопросах, будут предприняты дополнительные целенаправленные усилия в целях повышения уровня осведомленности общественности, ее информирования и облегчения доступа к информации. Recognizing that the wider public to a large extent still remains unaware of the major environmental issues, further targeted attempts will be made towards raising public awareness, informing the public and ensuring easier accessibility to information.
Широкая общественность, журналисты и представители средств массовой информации Колумбии, а также академические и интеллектуальные круги страны по-прежнему сталкивались с трудностями в осуществлении в полном объеме их права на свободу убеждений и их свободное выражение. The general Colombian population, journalists and media representatives as well as the country's academics and intellectuals, continue to experience difficulties in fully exercising their right to freedom of opinion and expression.
Не только широкая общественность практически полностью игнорирует политическую повестку дня Евросоюза, направленную на развитие конкурентности, ускорение экономического роста и увеличение занятости, но ее также игнорирует множество интеллектуалов, представителей академических кругов, директоров предприятий и даже некоторые парламентарии. Not only is the public almost entirely ignorant of the EU's policy agenda for boosting competitiveness, economic growth, and employment, but this ignorance extends to many intellectuals, academics, CEO's, and even some MP's.
Многоязычие является естественным следствием всеобъемлющего характера Организации, которой надлежит не только способствовать полному участию всех государств-членов, но также доби-ваться того, чтобы более широкая общественность, в особенности в развивающихся странах, могла извлекать пользу из ее работы. Multilingualism was a corollary of the all-inclusiveness of the Organization, which had a duty not only to promote the full participation of all Member States but also to ensure that the wider public, particularly in developing countries, could benefit from its work.
Он отметил, что государствам-членам следует признать: Организация Объединенных Наций действительно часто становится мишенью незаслуженной критики «либо в силу того, что широкая общественность, а нередко и государства-члены возлагают на нее необоснованные ожидания, либо из-за прямых нападок на Организацию Объединенных Наций». He noted that the Member States should recognize that the United Nations took a lot of criticism that it did not deserve, “either owing to wrong expectations being placed on it by the public at large, and often by Member States too, or owing to outright attacks against the United Nations”.
Государственным органам следует поощрять операторов к принятию СЭМ на основе ISO 14001 или систем экологического менеджмента и экологического аудита ЕС (ЕМАС) и публикацию открытых докладов по окружающей среде или по устойчивому развитию, посредством которых заинтересованные стороны, клиенты и широкая общественность получают информацию об их природоохранной деятельности. The public authorities should encourage operators to establish EMS based on ISO 14001 or the EU Eco-Management and Audit Scheme (EMAS) and publication of open environmental and sustainability reports by which stakeholders, clients and members of the public get information about the operator's environmental performance.
Государственным органам следует поощрять операторов к принятию СМООС на основе ИСО 14001 или панов рационального природопользования и экологического аудита ЕС (ЕМАС) и публикацию открытых докладов по окружающей среде или по устойчивому развитию, посредством которых заинтересованные стороны, клиенты и широкая общественность получают информацию об их природоохранной деятельности. The pPublic authorities should encourage operators to establish EMS based on ISO 14001 or the EU Eco-Management and Audit Scheme (EMAS) and publication of open environmental and sustainability reports by which stakeholders, clients and members of the public get the information about their operator's environmental performance.
Государственным органам рекомендуется поощрять операторов к принятию СЭМ на основе ISO 14001 или систем экологического менеджмента и экологического аудита ЕС (ЕМАС) и публикацию открытых докладов по окружающей среде или по устойчивому развитию, посредством которых заинтересованные стороны, клиенты и широкая общественность получают информацию об их природоохранной деятельности. The public authorities should encourage operators to establish EMS based on ISO 14001 or the EU Eco-Management and Audit Scheme (EMAS) and publication of open environmental and sustainability reports by which stakeholders, clients and members of the public get information about the operator's environmental performance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.