Sentence examples of "широком" in Russian with translation "general"
Translations:
all8146
broad3512
wide3210
general887
extensive331
sweeping16
loose8
generous6
other translations176
такие вещи можно делать и в более широком общественном масштабе.
And I think we can do that in public life more generally.
И, в более широком смысле, может ли такая единая политика быть «справедливой» в глобальном масштабе?
In a more general sense, can such a united policy ever be "fair" in global terms.
В более широком смысле такие процессы формируют чувство причастности и повышают отчетность и прозрачность предоставляемых услуг.
More generally, they foster a sense of ownership and enhance accountability and transparency in service delivery.
В более широком смысле, Интернет дает ощущение границ всемирной экономической деятельности, которое раньше было просто недоступно.
More generally, the Internet gives a sense of vastness to the world's economic activity that was never available before.
В более широком смысле слова под гегемонией понимают высокий уровень влияния, преобладания или контроля одного над другими.
More generally, it implies a high level of influence, authority or control over others.
В более широком смысле, логика избирательного рынка означает, что ни одно общественное образование не может доминировать над другими.
More generally, the logic of the electoral marketplace means that no single communal identity can dominate others.
Но это также свидетельствует о безразличии в более широком смысле международного сообщества по отношению к ситуации на Северном Кавказе.
But it also reflects the international community’s more general indifference to the region.
Турецкий Северный Кипр принял план Генерального Секретаря ООН Кофи Аннана (в широком масштабе поддерживаемый ЕС), чтобы разрешить давний конфликт.
Turkish Northern Cyprus accepted UN Secretary General Kofi Annan’s plan (massively supported by the EU) to resolve the long-standing conflict.
В более широком смысле Египет обеспокоен тем, что в секторе Газа усиливаются радикальные настроения и он может превратиться в "Хамастан".
More generally, Egypt is concerned that Gaza is becoming politically radicalized and may be transformed into "Hamastan."
Индия полностью поддерживает призыв Генерального директора о более широком финанси-ровании агропромышленных проектов и готова сотрудничать в этой области с ЮНИДО.
India fully endorsed the Director-General's plea for greater funding of agro-industry projects and stood ready to work with UNIDO in that regard.
Эта перемена изменит параметры внешней политики ближневосточного конфликта (как израильско-палестинского конфликта, так и конфликта между израильтянами и арабами в более широком смысле).
This change will shift the foreign-policy parameters of the Middle East conflict (understood as both an Israeli-Palestinian conflict and as a conflict between Israelis and Arabs more generally).
В более широком смысле, валюта обычной военной власти на Ближнем Востоке в значительной степени потеряет свою ценность, что неизбежно приведет к региональной ядерной гонке вооружений.
More generally, the currency of conventional military power in the Middle East would largely lose its value, inevitably resulting in a regional nuclear arms race.
Правительство приняло ряд новых целенаправленных мер по борьбе с этими явлениями в более широком контексте защиты индивидуальных, коллективных прав человека и его религиозной и культурной самобытности.
The Government has adopted new, more targeted actions to combat these phenomena within the more general framework of safeguarding individual and collective human rights and religious and cultural identities.
В ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 25 октября, Председатель Совета сообщил о широком обмене мнениями, который он провел за последние два дня, в том числе с Генеральным секретарем.
At informal consultations held on 25 October, the President of the Council reported on the inclusive contacts that he had undertaken during the intervening two days, including with the Secretary-General.
В этой связи и в более широком плане в одном из сообщений предлагается, чтобы предпосылкой для участия компаний являлось их признание принципов Глобального договора Организации Объединенных Наций.
In this spirit and at a more general level, one note suggested that a company's acceptance of the United Nations Global Compact principles should be a prerequisite for their involvement.
Заявление или, в более широком смысле, односторонний акт не может иметь своей целью создание последствий, несовместимых с обязательствами общего международного права, в частности с нормами jus cogens.
A statement, or a unilateral act in general, could not have the purpose of producing effects incompatible with obligations under general international law, in particular jus cogens.
Чрезвычайно важными шагами являются также принятие закона об углеводородах и, в более широком плане, пересмотр практики использования природных ресурсов на федеральном уровне, что связано с пересмотром конституции.
The approval of the hydrocarbon law and, more generally, the revision of the management of natural resources in the federal framework, which is linked to the constitutional review, are also fundamental steps.
В более широком смысле, в данном соглашении должен делаться упор на инклюзивности и честном ведении дел ради укрепления экономического роста как в развивающихся, так и в развитых странах.
And, more generally, the agreement should emphasize inclusiveness and honest dealing to foster economic growth for developing and developed countries alike.
Единый постоянный договорный орган будет также в состоянии внедрить более транспарентные и основанные на более широком участии процессы для всех заинтересованных сторон при подготовке замечаний общего порядка/рекомендаций.
The unified standing treaty body would also be well placed to introduce more transparent and participatory processes for all stakeholders in the elaboration of General Comments/Recommendations.
Продолжающийся на Ближнем Востоке кризис имеет непосредственное отношение не только к этому беспокойному региону, но и в более широком масштабе к глобальной, ведущейся под руководством США "войне против террора".
The ongoing Middle East crisis is not only directly relevant to that troubled region but more generally to the global "war against terror" conducted under US leadership.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert