Sentence examples of "эвакуации по воздуху" in Russian
Что касается эвакуации по воздуху, то Рабочая группа по этапу V в пункте 87 (c) рекомендует производить возмещение расходов, «связанных с использованием летательных аппаратов для эвакуации и услуг специальных сотрудников по эвакуации, … в соответствии с письмом-заказом».
With regard to evacuation by air, the Phase V Working Group in paragraph 87 (c) recommends the reimbursement of “both the evacuation aircraft and specialist in-flight evacuation personnel under existing letter of assist arrangements”.
Секретариат получил от правительства одной из стран добровольный взнос, который используется для целей медицинской эвакуации по воздуху, обеспечиваемой в течение 24 часов после получения уведомления.
The Secretariat has a voluntary contribution from a Government for air ambulance, which can be made available within 24 hours of notification.
подразделения для оказания поддержки развернутым воинским подразделениям и другим элементам Миссии, такие, как рота военной полиции, рота тяжелых транспортеров, подразделение плавсредств, мостовое подразделение, авиационные подразделения, госпитали категории II и III, рота по бурению скважин, рота связи, группы обработки воздушных грузов, группы медицинской эвакуации по воздуху, взвод снабжения ГСМ и группа управления движением;
Units that would support the deployed military units as well as other elements of the mission, such as a military police company, a heavy cargo transport company, a riverine unit, a bridging unit, aviation units, hospitals levels II and III, a well-drilling company, a signals company, air load teams, air medical evacuation teams and a petroleum platoon and movement control unit;
Задачи военного компонента могли бы включать обеспечение вооруженного сопровождения и охраны, воздушной мобильности и эвакуации по воздуху или суше, в случае необходимости, офицеров связи взаимодействия или других сотрудников Организации Объединенных Наций.
The military component's tasks could include the provision of armed escort and protection, air mobility, and air or land evacuation, if required, to military liaison officers or other United Nations staff.
Этот самолет будет обеспечивать пассажирские перевозки для целей поддержки АМИСОМ, а также будет играть очень важную роль в обеспечении постоянных возможностей для эвакуации по медицинским соображениям, которых сейчас у АМИСОМ нет.
As well as providing for United Nations passenger movement in support of AMISOM, this jet is critical to providing standing medical evacuation capacity, which AMISOM lacks today.
Товары выходят с нашего завода отправлением по воздуху.
The goods will leave our company by air-freight.
Секция должна будет обеспечивать охрану и безопасность персонала и имущества Миссии, разрабатывать и осуществлять планы эвакуации по соображениям безопасности, следить за положением в области безопасности в районе Миссии и давать оценку положения в области безопасности, следить за работой нанятых по контракту сотрудников охраны, проводить расследования и обеспечивать личную охрану старших должностных лиц Миссии.
The Section would be responsible for ensuring security and safety of the Mission's personnel and property, formulation and implementation of security evacuation plans, monitoring security situation in the mission area and providing security assessments, monitoring performance of contracted security guards, conducting investigations and providing close protection to senior Mission officials.
Птица, переброшенная по воздуху в безопасное место с буровой установки в Северном море, выпущена обратно в дикую природу
Bird airlifted to safety from North Sea rig released back into wild
С 1991 года произошло 11 инцидентов: шесть транспортных аварий, один разлив нефти, три эвакуации по медицинским причинам и одна экологическая авария (столкновение c горбатым китом). Е.
Since 1991, 11 incidents have occurred: six transport incidents, one oil leakage, three medical evacuations and one environmental incident (a collision with a humpback whale).
Птица, переброшенная по воздуху на берег после того, как ее нашли в истощенном состоянии на нефтяной вышке в Северном море, была выпущена обратно в дикую природу.
A bird airlifted ashore after being found exhausted on a North Sea oil rig has been released back into the wild.
Штаб 8-й армии расположен в Ростове-на-Дону. Силы этой армии могут, если потребуется, нанести удар в направлении Кавказа или быть переправлены по морю или по воздуху на Ближний Восток.
The 8th Army headquarters is at Rostov-On-Don, from where it could strike toward the Caucasus if necessary, or be air or sealifted to the Middle East.
Первая - несмотря на значительное преимущество Советов по воздуху, из аэропорта, который пока еще в наших руках, другой - на грузовиках до порта Пилау.
The first one - despite Soviets' considerable advantage by air, from the airport, which is still in our control, or by lorries to Pilau harbour.
В Джуно можно попасть только по воздуху или морем.
The only entrance and exit Juneau is by air or sea.
Высокоскоростная киносъёмка показывает, что происходит дальше с этими несущимися по воздуху гамбургерами.
High-speed filming shows what happens next to these airborne hamburgers.
По воздуху, при физическом контакте, с пищей?
Through the air, through physical contact, through food intake?
Да, я и сам ношу мокасины, в них ходишь как по воздуху.
Yes, I myself have loafers which are just like walking on air.
В течение нескольких минут зондирования уязвимость политического тела, заранее войска приходят по воздуху, сбросив их грузоподъемность яйца в слабых местах.
Within minutes of sensing the vulnerability of the body politic, the advance troops come by air, dropping their payload of eggs at the weakest points.
Вместо того чтобы тянуть линии электропередач по всем местам, вы прямо передаете электричество по воздуху или по земле.
Instead of having to string power lines all over the place, you just transmit the energy through the air or through the ground.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert