Sentence examples of "эволюция" in Russian with translation "development"

<>
В частности, важными элементами являются царящая в тюрьмах атмосфера (в частности, аспекты управления персоналом) и эволюция в сторону новой концепции обращения с заключенными (режим, санкции, контроль). Important aspects include the atmosphere within prisons (especially staff management aspects) and the development of a new philosophy towards the treatment of detainees (regime, penalties, control).
Третьим и, безусловно, не менее тревожным аспектом является эволюция и ведение судебного разбирательства в связи с массовым убийством в Дуджаиле как на этапе следствия, так и на судебных заседаниях. The third and no less worrying problem concerns the development and conduct of the trial relating to the Al-Dujail massacre, with regard to both the pretrial investigation and the trial proceedings.
Такая эволюция потребовала разработки, начала координации и поддержки деятельности, которая в настоящее время включает подготовку по вопросам информирования населения о минной опасности, оказание помощи жертвам, реабилитацию, усилия по реинтеграции и пропаганде. This evolution has required the development, initiation, coordination and support of activities that now include mine awareness training, victim assistance, rehabilitation, reintegration efforts and advocacy.
В своем вступительном слове директор Отдела инвестиций, технологии и развития предпринимательства (ОИТП) отметил, что эволюция системы норм в области международных инвестиций является динамичным процессом, который поставил новые задачи и проблемы перед странами в начале XXI века. In his opening remarks, the Director of the Division on Investment, Technology and Enterprise Development (DITE) noted that the evolution of the international investment rules system was a dynamic process that posed new challenges for countries at the beginning of the 21st century.
В своих вступительных замечаниях директор Отдела инвестиций, технологии и развития предпринимательства (ОИТП) отметил, что эволюция системы норм в области международных инвестиций является динамичным процессом, который поставил новые задачи и проблемы перед странами в начале XXI века. In his opening remarks, the Director of the Division on Investment, Technology and Enterprise Development (DITE) noted that the evolution of the international investment rules system was a dynamic process that posed new challenges for countries at the beginning of the 21st century.
Вновь в центре внимания находится будущая эволюция международного экологического руководства, включая призывы к большей слаженности внутри самой системы Организации Объединенных Наций, к гармонизации помощи в рамках новой организационной архитектуры, к повышению роли частного сектора, к национальной принадлежности программ развития и к основанному на результатах управлению. There is renewed emphasis on the future evolution of international environmental governance, including calls for greater coherence within the United Nations system, for harmonization of aid under a new architecture, for increased focus on the role of the private sector, for national ownership of development programmes and for results-based management.
Разнообразие и уникальность положения в странах осуществления программ, эволюция приоритетов их развития и быстро меняющиеся вызовы в области развития требуют регулярной корректировки потенциала системы Организации Объединенных Наций в странах, с тем чтобы ее оперативная поддержка и далее в полной мере соответствовала их собственным первоочередным задачам и политике в сфере развития. The diverse and unique situations in programme countries, their evolving development priorities and the fast changing development challenges require that the capacity of the United Nations system in the countries be regularly adjusted so that its operational support remains fully aligned with countries'own priorities and policies for development.
Г-н ХУ (Китай) говорит, что Конвенция выдержала испытание временем, ибо, во-первых, она увязывает гуманитарные озабоченности и законные военные нужды и, во-вторых, она является, в сущности, рамочной конвенцией, способной эволюционировать с учетом новых международных императивов, прогресса науки и техники и трансформации методов войны, и такая эволюция, кстати, конкретизируется за счет модификаций существующих положений и принятия новых Протоколов. Mr. HU (China) said that the Convention had stood the test of time because, firstly, it struck a balance between humanitarian concerns and legitimate military needs, and secondly, it was in fact a framework convention capable of evolving in response to new international challenges, scientific and technological progress and the transformation of methods of warfare- developments which had been reflected in the amendment of existing provisions and the adoption of new protocols.
В силу того, что центральным направлением деятельности ГМ является содействие мерам, ведущим к мобилизации финансовых ресурсов, изменение международных условий для сотрудничества в интересах развития и эволюция подходов к выделению ресурсов на цели развития, нашедшие отражение, в частности, в Монтеррейском консенсусе и Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи, оказали большое влияние на работу ГМ, поставив перед ним серьезные задачи. With the GM focusing its work on promoting actions leading to the mobilization of financial resources, the changing international setting for development cooperation and shifting approaches to resource allocation for development- as outlined, inter alia, in the Monterrey Consensus and the Paris Declaration on Aid Effectiveness- have had a major effect on the work of the GM, creating considerable challenges.
Ключ к омоложению корпораций, эволюции цивилизаций и человеческому развитию в целом простой: инновация. The key to corporations’ rejuvenation, civilizations’ evolution, and human development in general is simple: innovation.
Развитие может ограничивать эволюцию, а с другой стороны наделяет животных и растения высокой пластичностью. Development may constrain evolution. On the other hand, it also provides animals and plants with remarkable flexibility.
Каковы тенденции с точки зрения эволюции политики в русле поощрения всеобщего доступа к реализации права на образование? What are the trends in policy developments promoting the universal access to the realisation of the right to education?
Также требуется проведение на постоянной основе мониторинга и оценки эволюции РТС и их воздействия на процесс развития. Continuous monitoring and assessment of the evolution and development impact of RTAs is also required.
Для оценки эволюции в этой области следует вкратце напомнить о результатах, упомянутых в первоначальном докладе, которые сохраняют свою актуальность. In describing developments in this area, reference is made to the mechanisms still in operation that were mentioned in the initial report.
На ход эволюции могут влиять и другие процессы, начиная с правил, по которым развиваются виды, до внешних условий их обитания. Other processes can influence the course of evolution, too, from the rules of development to the environments in which organisms have to live.
Действительно, большинство видов было подвержено случайной «блокировке» в ходе развития, обусловившей более стереотипную и менее гибкую при эволюции структуру организма. Indeed, most species have been subject to an accidental “locking down” during development – making body plans become stereotyped and inflexible with evolutionary time.
Новые модели развития и распространения, которые продвигает движение за открытое образование, представляют собой естественную и неизбежную эволюцию образовательной печатной промышленности. The new development and distribution models promoted by the Open Education movement represent a natural and inevitable evolution of the educational publishing industry.
Таким образом, как это следует из эволюции судебной практики Суда европейских сообществ, по-видимому, возможны оба подхода- как количественный, так и качественный. Consequently, it seems that the quantitative and qualitative approaches are both possible, as demonstrated by developments in the jurisprudence of the Court of Justice of the European Communities.
Вместе с тем нет никакой уверенности, что это постановление действительно означает эволюцию, и тем более перелом в судебной практике в пользу заявителей. Nonetheless, it is not certain that this judgement truly marks a development, much less a break, in the Court's jurisprudence in a manner favourable to applicants.
На этих практикумах и совещаниях рассматривались вопросы, касающиеся состояния имеющихся GNSS и их эволюции, а также приводились примеры применения GNSS для поддержки устойчивого развития. These workshops and meetings reviewed the status of existing GNSS and their augmentations, as well as examples of GNSS applications that supported sustainable development.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.