Sentence examples of "экологическими" in Russian with translation "environmental"
Международные действия также могут помочь справиться с глобальными экологическими проблемами.
International action can also help deal with global environmental problems.
Китай уже стоит перед собственными экологическими бедствиями, как, например, нехватка воды.
China faces its own environmental dangers, for example, water stress.
Связь между экологическими и сельскохозяйственными проблемами простирается далеко за пределы Сирии.
The link between environmental and agricultural pressures extends far beyond Syria.
Скорее они являются общим итогом географического рассеивания, связанного с крупномасштабными экологическими изменениями.
Rather, they are a common outcome of geographic dispersal associated with large-scale environmental changes.
Но мы столкнулись с этими экологическими проблемами в период затяжного экономического спада.
But we face these environmental challenges at a time of persistent economic weakness.
Генетическое воздействие наряду с пищевыми, экологическими факторами и бедностью играют ключевые роли.
Genetic influences, along with nutritional, environmental, and poverty-related factors, play key roles.
Например, люди могут видеть неизбежный компромисс между жесткими экологическими стандартами и рабочими местами.
For example, people may see an inevitable tradeoff between tough environmental standards and jobs.
какими крупными экологическими процессами мы должны начать управлять, чтобы остаться в безопасности в Голоцене?
which are the large environmental processes that we have to be stewards of to keep ourselves safe in the Holocene?
Существует взаимосвязь между ЦРДТ и политическими, экономическими, экологическими и другими вызовами, о которых я говорил.
There are links between the MDGs and the political, economic, environmental and other challenges I have mentioned.
Официальные лица как в Гонконге, так и в Гуандуне бессильны справиться со своими экологическими проблемами самостоятельно.
Officials in both Hong Kong and Guangdong are powerless to clean up their environmental problems on their own.
И я уверен, всем вам известно, что это создавало значительные конфликты между сельскохозяйственными и экологическими сообществами.
And I'm sure you all know, this has created significant conflicts between the agricultural and environmental communities.
Согласно докладу, вплоть до четверти глобального бремени болезней так или иначе связано с рукотворными экологическими факторами.
Up to a quarter of the world’s disease burden is associated with human-caused environmental factors, the symposium found.
Такие знания должны отражать взаимосвязь между странами, различными экологическими вызовами и между окружающей средой и развитием.
Such knowledge needs to reflect the interlinkages between countries, between different environmental challenges and between environment and development.
Приобретать опыт, связанный с экономическими и экологическими аспектами сжигания угля вместе с биомассой, отходами и другими материалами.
Gain experience in the economic and environmental aspects of co-firing of coal with biomass, waste and other materials.
Отмечается ряд расхождений в массовых потоках между теми или иными экологическими средами, рассчитанных с помощью различных моделей.
There were some discrepancies in the mass fluxes between environmental compartments calculated by different models.
«ни одна страна не способна в одиночку справиться с политическими, экономическими, экологическими и технологическими вызовами взаимосвязанного мира».
“no single country has the capacity to cope with the political, economic, environmental and technological challenges of an interconnected world”.
И чем хорош суверенитет, когда мы сталкиваемся с экологическими угрозами, противостоять которым можно только путем международного сотрудничества?
And what good is sovereignty when we face environmental threats that can be countered only through international cooperation?
Являясь стратегическим инструментом, СМТН может обеспечить устойчивый баланс между экономическими выгодами и социально-культурными и экологическими издержками.
As a strategic tool, a DMS should ensure a sustainable balance between economic benefits and socio-cultural and environmental costs.
Он подчеркнул, что решающее значение имеет достижение сбалансированного компромисса между преимуществами в плане обеспечения безопасности и экологическими характеристиками.
He underlined the crucial need to achieve a balanced compromise between safety benefit and environmental performances.
Как уже отмечалось, международные системы классификации применяются в странах с весьма неодинаковыми экологическими условиями и уровнями технического развития.
As noted earlier, international classification systems are used in countries with highly differing environmental conditions and technological development levels.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert