Ejemplos del uso de "экологических норм" en ruso
Сейчас настало время рассмотреть вопрос о более комплексной структуре для установления экологических норм, научного обсуждения вопросов и контроля за соблюдением договоров.
It is now high time to consider a more integrated structure for environmental standard-setting, scientific discussion and monitoring treaty compliance.
В 2002 году с целью обеспечения контроля за применением законов в области безопасности перевозок и выполнением требований экологических норм было создано государственное учреждение " Транспортная инспекция ".
The state authority “Transport Inspection” was established in 2002 to monitor the law enforcement in the field of transport safety and ecological standards.
Начиная с 1998 года заявители неоднократно обращались с просьбой к Городскому санитарно-эпидемиологическому управлению и Алматинскому городскому территориальному управлению охраны окружающей среды обеспечить соблюдение предприятием экологических норм.
Since 1998, the communicants repeatedly requested the Almaty Sanitary-Epidemiological Department and the Almaty City Territorial Department on Environmental Protection to enforce environmental standards pertaining to the operation of the facility.
Кроме того, серьезную обеспокоенность вызывают отсутствие должной очистки сточных вод и твердых отходов, расширяющиеся масштабы незаконной застройки и отсутствие должного территориального планирования, несоблюдение экологических норм, особенно в промышленности, и т.д.
Further, there are serious concerns regarding inappropriate solid and wastewater treatment, expending illegal constructions and inadequate spatial planning, and poor implementation of the environmental standards, especially in the industry sector, etc.
К их числу относятся находящиеся в государственной, частной или смешанной собственности объекты и установки, которые обязаны собирать и представлять государственным органам данные об экологических последствиях своей деятельности и о соблюдении экологических норм (в том числе предельных уровней).
These include facilities and installations under public, private or mixed ownership that are obliged to collect and report on their environmental impact and compliance with environmental standards (including limit values) to the public authorities.
Вследствие тарифных барьеров, которые принимают такие новые формы, как установление рабочих и экологических норм и принятие антидемпинговых мер, теряют оптимизм те африканские страны, которые прилагают существенные усилия по модернизации своей экономики и получению доступа к новым рынкам экспорта.
Tariff barriers are taking new forms, such as the setting of work standards, environmental standards and anti-dumping measures, sending a discouraging signal to those African countries that are making considerable efforts to modernize their economies and acquire new export markets.
Конференции Сторон будет представлен доклад о предпринятых секретариатом шагах для разработки " Глобальной программы по устойчивой рециркуляции судов: совершенствование практики выполнения работ в интересах улучшения гигиены труда и техники безопасности и повышения экологических норм на рециркуляционных верфях в Азии ".
A report on the steps taken by the Secretariat to develop the “Global Programme for Sustainable Ship Recycling: Improving Working Practices for the Betterment of Occupational Health and Safety and Environmental Standards in Ship Recycling Yards in Asia” will be presented to the Conference of the Parties.
В частности, в отношении использования стимулов и ЗЭП существует опасность того, что острая конкурентная борьба за ориентированные на экспорт ПИИ выльется в " гонку вниз " (с точки зрения социальных и экологических норм) и в " гонку вверх " (с точки зрения стимулов).
Particularly in relation to the use of incentives and EPZs, there is also a risk that intense competition for export-oriented FDI will translate into a race to the bottom (in social and environmental standards) and a race to the top (in incentives).
Признание необходимости более целостных институциональных рамок международного экологического управления, обеспечивающих более высокий уровень координации и мониторинга, и рассмотрение возможности создания более комплексной структуры, опирающейся на существующие учреждения, как это предложено Генеральным секретарем, в частности для установления экологических норм, научного обсуждения вопросов и осуществления мониторинга.
Recognizing the need for a more coherent institutional framework of international environmental governance, with better coordination and monitoring, and considering the possibility of a more integrated structure as proposed by the Secretary-General, in particular for environmental standard-setting, scientific discussion and monitoring, that is built on existing institutions
Кроме того, благодаря добровольным взносам секретариату в сотрудничестве с Международным бюро труда и ИМО была проделана значительная работа по подготовке " Глобальной программы по устойчивой рециркуляции судов: совершенствование практики выполнения работ в интересах улучшения гигиены труда и техники безопасности и повышения экологических норм на рециркуляционных верфях в Азии ".
In addition, using voluntary contributions, considerable work has been undertaken by the Secretariat in collaboration with the International Labour Office and IMO to develop the “Global Programme for Sustainable Ship Recycling: Improving Working Practices for the Betterment of Occupational Health and Safety and Environmental Standards in Ship Recycling Yards in Asia”.
извлечение энергии из твердых отходов, включая использование газа, образующегося при разложении отходов, удаление твердых отходов и экологические нормы;
Energy recovery from solid waste, including landfill gas, solid waste management and environmental standards;
Кроме того, в докладе важно привести информацию о деятельности национальных и международных компаний, занимающихся рубкой и заготовлением древесины, провести анализ соответствия их деятельности экологическим нормам и требованиям.
It is also important to provide information about the activities of national and international companies logging and felling and to consider how well these activities conform to environmental standards and requirements.
о типах и количествах кассетных боеприпасов, включая разрывные суббоеприпасы, уничтоженных в соответствии со статьей 3 настоящей Конвенции, включая подробные данные об использованных методах уничтожения, местоположении объектов по уничтожению и применимых нормах безопасности и экологических нормах, которые при этом были соблюдены;
The types and quantities of cluster munitions, including explosive submunitions, destroyed in accordance with Article 3 of this Convention, including details of the methods of destruction used, the location of the destruction sites and the applicable safety and environmental standards observed;
Г-н Сенло отметил, что рециркуляция судов содействует устойчивому развитию и является наиболее экологически безопасным способом их утилизации; вместе с тем, как известно, в ряде регионов мира применяемые на объектах по рециркуляции методы работы и экологические нормы оставляют желать много лучшего.
Mr. Sainlos noted that ship recycling contributes to sustainable development and is the most environmentally friendly way of disposing of ships; however, the reported status of working practices and environmental standards in recycling facilities in certain parts of the world often leaves much to be desired.
Аналогичным образом, новые нормы безопасности и экологические нормы требуют переоборудования существующих зданий с учетом современных требований в таких областях, как соблюдение противопожарной безопасности, обеспечение доступа для инвалидов, очистка воздуха в помещениях, удаление асбеста и безопасное обращение с опасными и токсичными материалами.
Similarly, new safety and environmental standards require the renovation of existing buildings to meet modern standards in such areas as fire safety, access for the disabled, interior air quality, asbestos abatement and safe handling of dangerous or toxic materials.
Аналогичным образом новые нормы безопасности и экологические нормы требуют переоборудования существующих зданий с учетом современных требований в таких областях, как обеспечение противопожарной безопасности, обеспечение доступа для инвалидов, очистка воздуха в помещениях, удаление асбеста и безопасное обращение с опасными и токсичными материалами.
Similarly, new safety and environmental standards require the renovation of existing buildings to meet modern standards in such areas as fire safety, access for the disabled, interior air quality, asbestos abatement and safe handling of dangerous or toxic materials.
Точно так же новые нормы безопасности и экологические нормы требуют непрерывного переоборудования существующих зданий с учетом современных требований в таких областях, как пожарная и сейсмическая безопасность, доступ для инвалидов, качество воздуха в помещениях, удаление асбеста и безопасное обращение с опасными или токсичными материалами.
Similarly, new safety and environmental standards require the continuing renovation of existing buildings to meet modern standards in such areas as fire and earthquake safety, access for the disabled, interior air quality, asbestos abatement and safe handling of dangerous or toxic materials.
о состоянии и ходе осуществления программ, связанных с уничтожением кассетных боеприпасов, включая разрывные суббоеприпасы, в соответствии со статьей 3 настоящей Конвенции, включая подробные данные о методах, которые будут использованы в процессе уничтожения, местоположении всех объектов по уничтожению и применимых нормах безопасности и экологических нормах, которые необходимо будет соблюдать;
The status and progress of programmes for the destruction, in accordance with Article 3 of this Convention, of cluster munitions, including explosive submunitions, with details of the methods that will be used in destruction, the location of all destruction sites and the applicable safety and environmental standards to be observed;
соблюдение четких и строгих экологических норм, как предусмотренных национальным законодательством, так и установленных международными кредиторами;
Adherence to clear and strict environmental guidelines, both national and those imposed by international lenders;
Соблюдение конкретных экологических норм и стандартов может потребовать специальных технологий, которые могут быть защищены правами интеллектуальной собственности.
Compliance with specific environmental regulations and standards may require specific technologies, which may be protected by intellectual property rights.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad