Sentence examples of "экономическим крахом" in Russian
В действительности, они были виновниками, а не жертвами, и, похоже, всех особенно раздражало то, что они по-прежнему держали дуло пистолета у виска правительства, требуя массированных финансовых вливаний и угрожая в противном случае экономическим крахом.
The reality is that they were the perpetrators, not the victims, and it seemed particularly galling that they were continuing to hold a gun to the heads of governments, demanding massive bailouts and threatening economic collapse otherwise.
Хотя в качестве еще более поучительного прецедента можно было бы вспомнить 1933 год, когда Франклин Рузвельт выступил перед нацией в качестве воодушевляющего оратора и «смелого экспериментатора» в тот момент, когда страна столкнулась с экономическим крахом и кризисом общественного доверия.
But a more instructive precedent is 1933, when Franklin Roosevelt offered inspiring rhetoric and “bold experimentation” to a nation facing economic meltdown and a breakdown in public confidence.
Это мнение быстро сформировало новую реальность, по мере того как рыночные аналитики размывали границу между замедлением роста экономики и экономическим крахом.
This belief quickly shaped reality, as market analysts blurred the distinction between a growth slowdown and economic collapse.
Арабский и мусульманский мир на сегодняшний день имеет полный набор проблем, связанных с экономическим крахом и массовой безработицей, находясь под властью еще более репрессивных режимов.
The Arab and Muslim worlds today comprise a basket case of collapsing economies and mass unemployment overseen by ever more repressive regimes.
Рецессия, последовавшая за биржевым крахом 1929 взяла поворот к худшему восемь лет спустя и восстановления были достигнуты только с огромным экономическим стимулом, предоставленным Второй мировой войной: конфликтом, который стоил более 60 миллионов жизней.
The depression that followed the stock-market crash of 1929 took a turn for the worse eight years later, and recovery came only with the enormous economic stimulus provided by World War II, a conflict that cost more than 60 million lives.
Прежде чем «великий бычий рынок» 20-х годов закончился биржевым крахом, я приобрел опыт, который научил меня многому, что реально пригодилось в последующие годы.
Before the Great Bull Market of the 1920s was to come to its crashing end, I did have an experience, however, that was to teach me much of real importance for use in the years ahead.
Эта страна известна своим быстрым экономическим ростом.
The country is famous for the rapid growth of its economy.
Похожий кратковременный период оживления и процветания после Первой мировой войны сменился крахом 1929 года и еще более глубокой депрессией, длившейся примерно столько же.
A somewhat similar period of prosperity after World War I was followed by the Crash of 1929 and the even deeper depression of about the same length.
Принятие же подобных законопроектов о "локализации" персональных данных в других странах привело к уходу глобальных сервисов и к существенным экономическим потерям.
The passing of similar bills on the “localization” of personal data in other countries has led to the departure of global service providers and economic losses.
С этой точки зрения, те аналитики, что предупреждают о глобальном американском спаде (их еще называют "упадниками"), подвергаются критике за раздувание страхов. Эти страхи называют "идеей фикс", поскольку, согласно представлениям упадников, после окончания "холодной войны" американская военно-экономическая мощь постепенно разрушается, и сейчас этот спад достигает самого низкого уровня в связи с иракской войной и финансовым крахом на Уолл-стрит.
From that perspective, those analysts warning of American global decline aka “declinists” have been criticized for overstating what has been seen as their idee fixe — the notion that American military and economic power has been eroding since the end of the Cold War; and that it may be reaching bottom now, in the aftermath of Iraq War and the financial meltdown in Wall Street.
С другой стороны, он обвиняет Vitro в сложной ситуации, с которой та столкнулась начиная с 2008 года, затронутая серьезным экономическим кризисом, который настиг Соединенные Штаты, нанося удары по стране.
From another perspective, the latter blames Vitro for the difficult situation it has faced since 2008, while trying to avoid the severe economic crisis faced by the United States, turning its back on the country.
Например, перед финансовым крахом, экспериментальные экономисты присоединились к психологам в попытке измерить переменные наклонности к жадности.
For example, long before the financial collapse, experimental economists joined psychologists in attempting to measure varying propensities to greediness.
В 90-е годы инфляция иногда достигала 20-30% в месяц, в нулевые она также была выше текущего уровня, другое дело, что тогда это компенсировалось быстрым экономическим ростом.
In the 1990s, inflation sometimes reached 20-30% a month, and, in the 2000s, it was still higher than the current level, but this was quite a different matter given that inflation was offset by rapid economic growth.
Любой финансовый бум, включая тот, который только что завершился явным крахом, тесно связан с миром искусства.
Financial bubbles, like the one that has just definitively burst, are intimately related to the world of art.
У членов ЕЭС развязались руки. Появилась возможность одновременно развивать двустороннее сотрудничество с Евразийским экономическим и Европейским союзами.
It would allow the present EEU members to develop bilateral cooperation with the EU to mutual benefit, rather than fencing themselves off from the EU.
Возможно, доллар обрушится и произойдет взрыв инфляции в США, поскольку Федеральное резервное управление полагает, что временное снижение его ориентира ценового уровня является меньшим злом, чем последствия безработицы, которые последуют за крахом доллара и ростом процентной ставки.
Perhaps the dollar will collapse and there will be a burst of inflation in the US as the Federal Reserve Board decides that temporarily abandoning its price-level peg is a lesser evil than the unemployment fallout that will result from a dollar collapse and interest rate spike.
Люди забывают, что Североатлантический договор имеет также отношение к экономическим, социальным и политическим вопросам.
People forget that the North Atlantic Treaty was also to do with economic, social, and political matters.
Отказ от международной помощи в этом случае означал бы самоубийство на выборах для любого правительства, которое столкнулось бы с крахом основного банка.
Refusing international help in such instances would mean electoral suicide for any government that faces a major bank collapse.
Действительно, даже главный советник правительства по экономическим вопросам сказал, что «обескуражен» результатами пересмотра.
Indeed, even the government's main economic adviser said he is “puzzled” by the revisions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert