Sentence examples of "экономическое восстановление" in Russian

<>
Translations: all95 economic recovery78 other translations17
Эти многочисленные задачи фундаментально отличают экономическое восстановление от "обычного развития". These multiple tasks make economic reconstruction fundamentally different from "development as usual."
Звезды, в самом деле, предсказывают экономическое восстановление как США, так и Европе. Many economic stars are indeed aligned for recovery, both in the US and in Europe.
Большие страны не могут рассчитывать на экономическое восстановление за счет остального мира; Large countries cannot expect to recover economically at the expense of the rest of the world;
Такое нерациональное использование капитала тормозит любое экономическое восстановление и делает туманными долгосрочные перспективы роста. This misallocation of capital hampers any recovery and dims longer-term growth prospects.
Вообще-то, экономическое восстановление США, в конце концов, неизбежно, но рабочие места обычно восстанавливаются дольше. To be sure, an eventual US recovery is inevitable, but job growth usually takes longer to recover.
В заключение надо сказать, что экономическое восстановление продолжается, но оно находится не на прочном основании. In conclusion, the recovery continues, but it is not on solid ground.
Большие страны не могут рассчитывать на экономическое восстановление за счет остального мира; им нужно найти способ повышения собственного внутреннего спроса. Large countries cannot expect to recover economically at the expense of the rest of the world; they need to find ways to boost their own domestic demand.
В конечном счете, снижение заработной платы, государственных услуг и доходов семей препятствует человеческому развитию, угрожает политической стабильности, снижает спрос и задерживает экономическое восстановление. Ultimately, reducing wages, public services, and household income impedes human development, threatens political stability, lowers demand, and delays recovery.
Мы должны поставить перед собой четкие политические цели и ускорить организационное и экономическое восстановление в качестве основополагающего условия восстановления долгосрочной стабильности в этом братском государстве. We must establish clear political objectives and accelerate institutional and economic rehabilitation as a fundamental condition for the restoration of sustainable stability in this brotherly State.
Как международное сообщество мы обязаны и морально и материально поддержать экономическое восстановление, укрепление доверия друг к другу и индивидуальное и коллективное благополучие всех народов и обществ этого региона. As an international community, we have an obligation to support, both morally and materially, economic reconstruction, mutual confidence-building and individual and collective prosperity for all the peoples and communities of that region.
В нем подчеркивается значение устоявшихся региональных инициатив и механизмов по сотрудничеству, направленных, среди прочего, на экономическое восстановление, развитие и сотрудничество, включая экономическое сотрудничество в регионе и с остальной Европой. It stresses the importance of the established regional cooperation initiatives and arrangements aimed at, inter alia, economic reconstruction, development and cooperation, including economic cooperation within the region and with the rest of Europe.
Когда готовился настоящий доклад, на конференции был завершен второй этап обсуждений в рамках шести технических комитетов по рассмотрению ключевых вопросов конфликта в Сомали: федерализм, разоружение, разрешение конфликта, экономическое восстановление, земельные права, а также международные отношения. At the time of writing, the conference had completed the second phase of discussions within six technical committees addressing core issues of the Somali conflict: federalism, disarmament, conflict resolution, economic reconstruction, land rights and international relations.
Он также предложил план, включающий четыре основных направления: экономическое восстановление Ирака; переподготовка управленческих кадров; оказание гуманитарной помощи через специализированные арабские объединения; и содействие осуществлению инвестиционных проектов, которые были определены иракским правительством и список которых был направлен Совету. It also proposed a plan consisting of four main areas of focus: the economic rehabilitation of Iraq, retraining for managerial personnel, the provision of humanitarian assistance through specialized Arab unions and promotion of the investment projects determined by the Iraqi Government, a list of which was sent to the Council.
По сообщениям управляющей державы, несмотря на неблагоприятные условия, вызванные извержением вулкана Суфриер-Хиллз и последующим разрушением объектов инфраструктуры и жилищно-коммунального сектора, в целом, понимание таково, что именно сектор туризма способен обеспечить экономическое восстановление Монтсеррата на долгосрочную перспективу. According to the administering Power, despite unfavourable conditions created by the eruption of the Soufrière Hills Volcano and subsequent destruction of infrastructure and accommodations, there is general recognition that tourism is the sector that could provide long-term economic regeneration for Montserrat.
Хочу вновь подчеркнуть то, о чем я говорил в Совете 22 июля: политический переход к демократии и экономическое восстановление Ирака сами по себе будут недостаточными, если они не будут опираться на свод законов и систему правосудия, обеспечивающих соблюдение прав человека. I stress again what I said in the Council on 22 July: the political transition to democracy and the economic reconstruction of Iraq are not enough in and of themselves; they must be part of a body of law and a system of administering justice that enshrine respect for human rights.
Что касается экономической области, то на совещании Специального комитета связи, состоявшемся также 2 мая, подчеркивалось, что Израиль должен дать возможность осуществить реформу и экономическое восстановление Палестины; палестинцы должны продолжить усилия по претворению реформы в жизнь, а региональным и международным партнерам надлежит продолжить предоставление конкретной помощи. In the economic sphere, the Ad Hoc Liaison Committee meeting, also on 2 May, stressed that Israel must enable Palestinian reform and economic revival; the Palestinians must continue their reform efforts; and regional and international players need to continue to provide concrete support.
Пакт закрепил политическую волю всех заинтересованных сторон к достижению мира, стабильности и процветания в регионе; работа в рамках этого соглашения ведется в трех рабочих группах по вопросам, включающим демократизацию и права человека (Рабочая группа I), экономическое восстановление, сотрудничество и развитие (Рабочая группа II) и вопросы безопасности (Рабочая группа III). The Pact established a political commitment of all concerned to achieving peace, stability and prosperity in the region; and its work is organized through three working tables which include democratization and human rights, economic reconstruction, cooperation and development and security issues.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.