Sentence examples of "экономической политике" in Russian

<>
Translations: all643 economic policy616 other translations27
Великая Депрессия выдвинула теорию Джона Мейнарда Кейнса на передний план в экономической политике. The Great Depression brought John Maynard Keynes to the forefront of economic thought.
Естественно, легитимность правительства и других органов, определяющих государственную политику, определяет границы возможного в экономической политике. Of course, the legitimacy of the government or other policymaking body will determine what is possible in economic policymaking.
Дисбалансы, характерные для низкого уровня экономического развития, создают благоприятные возможности, которые можно использовать в экономической политике. The imbalances specific to underdevelopment create opportunities that policymakers can seize on.
Но риски для перспектив развития повышаются, и нам необходимы решительные шаги в экономической политике для их подавления. But risks to the outlook are rising, and we need determined policy action to dampen them.
Сегодня в Америке – да и во всем мире – те, кто занимают в экономической политике центристские позиции, находятся в тяжелом положении. In America today – and in the rest of the world – economic-policy centrists are being squeezed.
Наибольшую важность представляют постоянные усилия по включению и учету вопросов социальной интеграции, в особенности престарелых и детей, в экономической политике. Continuous efforts to incorporate and mainstream social integration issues involving the elderly and children in particular, were of the utmost importance.
Соглашение появилось через несколько месяцев после выборов, во время которых позиции СПД и ХДС/ХСС по экономической политике были весьма различными. The agreement comes months after an election in which the SPD and CDU/CSU advanced rather different economic-policy views.
Надо отметить, что внутренние экономические обстоятельства той или иной страны, а также меры доступные для политиков, должны руководить в экономической политике. To be sure, a country’s domestic economic circumstances, and the tools available to policymakers, should guide policy.
В результате вспышки инфляции в ведущих индустриальных странах в 70-е годы, господствующей тенденцией в экономической политике этих стран стал частичный монетаризм. In the aftermath of the main industrial countries' burst of inflation in the 1970's, mainstream economic thought in the world's industrial core shifted into a "semi-Monetarist" channel.
В отчетный период проект нового кодекса законов о труде прошел экспертизу в " Грузино-европейском консультационном центре по экономической политике и правовым вопросам " (GEPLAC). During the reporting period, the draft labour code was examined by the Georgian-European Policy and Legal Advice Centre (GEPLAC).
Всемирный Банк видит причину в плохой экономической политике многих стран-получателей помощи - чрезмерное вмешательство государства в экономику, высокой уровень коррупции, макроэкономическая нестабильность, и т. The World Bank has recently offered one reason for this weak linkage:
И этот вопрос не потерял актуальности два года тому назад, когда греческий премьер-министр Алексис Ципрас выполнил широко известный поворот в экономической политике на 180 градусов. And it continued to hold sway as recently as almost two years ago, when Greek Prime Minister Alexis Tsipras executed an equally notable U-turn.
Обе стороны пересмотрели Великую депрессию 1930-х годов, а также многовековую историю кризисов суверенного долга, в споре, который имеет мало общего с обычными спорами по экономической политике. Both sides have revisited the Great Depression of the 1930's - as well as the centuries-long history of sovereign-debt crises - in a controversy that bears little resemblance to conventional economic-policy controversies.
Кроме того, изменения в экономической политике и структурные реформы, начатые после азиатского финансового кризиса 1997-1998 гг., значительно уменьшили уязвимость региона перед финансовыми потрясениями за последнее десятилетие. Furthermore, economic-policy changes and structural reforms that were enacted in the wake of the 1997-1998 Asian financial crisis significantly reduced the region's vulnerability to financial shocks over the past decade.
Для достижения престижа стране необходимо позиционировать себя в качестве двигателя серьёзных реформ в Европе, не пренебрегая при этом обсуждением роли государств-членов ЕС в экономической политике Европейского Союза. To achieve that, the country must promote itself as a motor of serious European reform, without neglecting the debate on the member states’ role in the EU’s economic choices.
Однако этот процесс представляет собой не организованное аргументированное обсуждение, а скорее непрерывный политический аукцион, где заинтересованные группы стараются заполучить голоса в пользу выгодных для них изменений в экономической политике. The process does not constitute a unified, reasoned debate so much as an ongoing political auction in which special interests seek votes for the policy change that will benefit them.
Возможность периодического повторения боязни по поводу экономического роста в следующие несколько лет подразумевает, что будет мало надежды на применение новых и творческих подходов к посткризисной денежной и экономической политике. The likelihood of recurring growth scares for the next several years implies little hope for new and creative approaches to post-crisis monetary and fiscal policies.
Как объяснил Жан Пизани-Ферри, несмотря на значительную – и все возрастающую – власть Европейского парламента, в краткосрочной перспективе он не может стать центральным действующим лицом в европейских дебатах об экономической политике. As Jean Pisani-Ferry has explained, despite the European Parliament’s substantial – and increasing – power, it cannot be the central actor in Europe’s economic-policy debates in the short term.
Нет ничего неправильного в том, чтобы заставить страны, следующие необдуманной экономической политике, подчиняться дисциплине рынка, но соотношение риск-вознаграждение при выделении ссуд и инвестировании капитала стало слишком невыгодным для периферии. There is nothing wrong with imposing market discipline on countries that follow unsound policies, but the risk-reward ratio for lending and investing has shifted too far against the periphery.
Тогда в глобальной экономической политике доминировали страны «большой семерки»; сейчас крупнейшей в мире экономикой обладает Китай (в пересчете по паритету покупательной способности), а его сбережения примерно на 50% больше, чем у США. Back then, the G-7 dominated global economic policymaking; today, China is the world’s largest economy (in purchasing-power-parity terms), with savings some 50% larger than that of the US.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.